Business owners are wondering if they'll get their money back after tariff ruling
我们联系了那些支付特朗普关税的企业主,这些关税已被最高法院裁定为违宪。他们心中的问题是:他们能拿回钱吗?他们将如何拿回钱?
FCC calls for more 'patriotic, pro-America' programming in run-up to 250th anniversary
“美国承诺运动”敦促广播公司重点关注突出“这个伟大国家从建国到今天特朗普政府所取得的历史性成就”的节目。
Trump excoriates Supreme Court justices after tariff loss
关税之争始于总统第二任期的第一天,当时他签署了一项行政命令,允许他对几乎所有美国贸易伙伴征收广泛的关税。
After the Supreme Court's ruling on tariffs, companies line up for refunds
最高法院周五驳回了特朗普总统的关税。但法官们没有回答一个 1,330 亿美元的问题:政府已经征收的资金将何去何从?
7 key things to know about Trump's tariffs after the Supreme Court decision
最高法院周五裁定,特朗普总统下令对几乎所有美国进口商品征收关税的行为越权。以下是理解这一决定的一些经济背景。
The economy slowed in the last 3 months of the year — but was still solid in 2025
2025 年美国经济增长 2.2%,较上年的 2.4% 略有放缓。 GDP增长是由强劲的消费者支出和商业投资推动的。
Using saliva to detect disease holds promise, but it's not perfected yet
唾液测试比血液测试更容易,有可能检测蛀牙、感染甚至癌症。但缺乏保险范围和其他障碍阻碍了更广泛的使用。
In a historic vote, Tennessee Volkswagen workers get their first union contract
两年前,该工厂成功的工会运动有望在整个南方引发胜利。但现在,随着会员投票正式签订合同,势头已经减弱。
Israel accuses two of using military secrets to place Polymarket bets
特拉维夫的起诉书是第一起公开的案例,指控人们利用军事机密对流行的预测市场进行押注。
'Fresh Air' staff bids farewell to longtime executive producer Danny Miller
Miller 于 1978 年以实习生身份加入 Fresh Air,并于 2025 年底退休。他带领节目经历了许多变革,例如全国化和数字化剪辑。
6 GOP reps defy Trump to block Canadian tariffs. And, student loan defaults rise
六名众议院共和党议员与民主党一起成功阻止了特朗普对加拿大的关税。去年,大约有一百万借款人拖欠联邦学生贷款。
U.S. unexpectedly adds 130,000 jobs in January after a weak 2025
美国雇主 1 月份新增就业岗位 13 万个,失业率从 12 月份的 4.4% 降至 4.3%。年度修正显示,去年的就业增长远弱于最初报告的水平。
How much power does the Fed chair really have?
从纸面上看,美联储主席只是众多选票中的一票。实际上,这项工作的影响力要大得多。我们分析是什么赋予了美联储主席权力。
Sidewalk delivery robots are colonizing city sidewalks and raising concerns
NPR 的 Ailsa Chang 与 Fast Company 的高级作家 Ainsley Harris 讨论了送货机器人的加速推出以及它们在全国各地社区的受欢迎程度。
A shadowy industry is helping small businesses pay tariffs — at a high cost
几小时内赚到 350,000 美元怎么样?小型企业的宣传充斥着:“没有隐藏费用,没有废话。”这些金融生命线几乎不受监管,可能会变成绊脚石。
Days after mass layoffs, Washington Post CEO steps down
《华盛顿邮报》出版商兼首席执行官威尔·刘易斯 (Will Lewis) 于周六晚间辞职,几天前该报裁减了三分之一的员工。
'Washington Post' CEO departs after going AWOL during massive job cuts
《华盛顿邮报》首席执行官兼出版商威尔·刘易斯在该报宣布大规模裁员几天后离职。
DVDs and public transit: Boycott drives people to ditch Big Tech to protest ICE
一场全面的抵制活动已经开始——针对参与者认为正在推动特朗普总统及其移民镇压的科技巨头。