Statement on Iraq, Syria, and ISIL Before the Senate Armed Services Committee
主席先生,正如我所说,登普西主席和我非常感谢今天上午有机会讨论总统削弱并最终击败伊斯兰国的战略。正如你们所知,你们都知道,今天奥巴马总统在亚特兰大与疾病预防控制中心官员就埃博拉危机举行会议,然后今晚前往坦帕听取指挥官的简报
Medal of Honor Ceremony for Command Sergeant Major Adkins and Specialist Sloat
下午好。感谢大家今天加入我们,向两位在越南服役期间表现出最高英勇的杰出美国人致敬:本尼·阿德金斯少校,他今天与妻子玛丽、孩子和孙子一起来到这里;以及四号专家唐·斯洛特(Don Sloat),他为我们的国家而献出了生命,今天他也出席了会议
Farewell Parade for Senator Carl Levin and Congressman Buck McKeon
早上好,谢谢。感谢大家来到这里,帮助我们向两位杰出的美国领导人致敬……两位公务员,他们将自己的职业生涯和生命奉献给了保护美国的安全并支持所有为国家服务的人们。随着削减国防预算的压力越来越大;世界变得更加不稳定和复杂;和
September 11th Memorial Observance
邓普西将军,谢谢您。总统先生、奥巴马夫人、尊敬的来宾、家属、幸存者:我们永远不会忘记今天、此时、这个地方发生的事情——这是一场震惊世界、夺走了 184 名美国人生命的恐怖行为。今天,我们纪念那一天——这一天——失去的人们,因为我们周围都是爱他们的人。我们
Pentagon Community September 11th Observance
下午好。谢谢你的提醒,我有幸在五角大楼市长迈克·罗德斯的陪同下宣誓就职,仿佛就在昨天。世界有办法引导我们的注意力并制定我们的优先事项,我认为一年半前我们中的任何人都不会想象我们作为一个国家和一个国家现在面临的挑战
Combined Federal Campaign Kick-Off Ceremony
早上好。我很高兴今天能够在这里通过联合联邦运动(CFC)启动新一季的捐赠活动。在继续之前,我想首先感谢国防部 CFC 活动背后的优秀团队。迈克·罗德斯,谢谢你的领导。我还要感谢地方联邦协调主席 Vince Micone
"Defense Innovation Days" Opening Keynote (Southeastern New England Defense Industry Alliance)
[参议员]杰克[里德],谢谢。正如杰克所指出的,我们于 1996 年一起进入参议院,并一起在银行委员会任职 12 年。我第一次去罗德岛是和里德参议员一起去的。我们在普罗维登斯举行了关于住房问题的现场听证会,然后他请我品尝了该州的一些意大利美食。我没有比这更好的桥梁了,
Message to the Force on Suicide Prevention Month
致国防部的男女同志:防止军人自杀是国防部的最高优先事项之一,也是我作为国防部长个人致力于实现的目标。在庆祝“预防自杀月”之际,我们必须重新致力于积极工作,不仅是每个月,而是每一天,履行我们的集体责任,关注每个人
U.S. Special Operations Command Change of Command
谢谢。下午好。女士们、先生们,我们首先想告诉你们,我们对你们来到这里感到非常感激。我们在此首先感谢比尔·麦克雷文和乔治·麦克雷文的杰出领导以及他们对这个国家、他们领导的人民以及他们所关心的价值观的承诺。他们对美国特种作战司令部的卓越领导是
Observer Research Foundation (New Delhi)
乔希导演,谢谢你。我还要感谢莫迪总理、国家安全顾问多瓦尔、斯瓦拉吉部长,特别是过去两天在印度的东道主贾特利部长昨天举行的富有成效的会议。几个月前我们有机会通过电话交谈,在那次电话交谈中制定了一些议程
National Defense University Convocation
谢谢内斯比特大使的热情介绍。感谢大使在这个变革时期指导这个伟大机构的富有启发性的领导力。女士们、先生们、尊敬的客人,我很高兴与大家一起参加这个非常重要的时刻。今天早上在这个历史性的活动中,出席者人数多多啊
Welcoming Ceremony for Senior DoD Leaders
谢谢。大家下午好。我们很高兴您来到这里。我们很高兴你在这里。我们为你们来到这里感到非常自豪,因为今天下午我们要向这个机构的四位相当重要的人致以谢意——这四个人不仅在做重要事情、做这些事情方面积累了令人尊敬的、而且令人印象深刻的职业生涯
Medal of Honor Ceremony for Army Staff Sergeant Ryan Pitts
大家早上好。麦克休国务卿、奥迪尔诺将军、沙利文将军、钱德勒军士长、尊敬的国会议员、金星家族、荣誉勋章协会成员、我们的退伍军人、今天身着军服为我们国家服务的男女军人、我们的文职雇员,以及特别是今天早上我们非常特别的客人。代表
Opening Summary -- House Armed Services Committee (Overseas Contingency Operations Budget Request)
主席 McKeon,高级会员 Smith,我们非常感谢今天早上有机会来到这里。我们谨代表国务卿查克·哈格尔、参谋长联席会议主席马丁·邓普西将军以及我们服役的男女军人,感谢本委员会对我们部队的持续支持,他们每天都在代表美国开展行动
主席 McKeon,高级会员 Smith,我们非常感谢今天早上有机会来到这里。我们谨代表国务卿查克·哈格尔、参谋长联席会议主席马丁·邓普西将军以及我们服役的男女军人,感谢本委员会对我们部队的持续支持,他们每天都在代表美国开展行动
在我们庆祝独立日之际,我想向国内外为我们国家服务的男女及其家人表示感谢。感谢您为帮助维护美国安全所做的一切。 238 年前,当《独立宣言》签署时,56 位爱国者誓言用自己的生命和神圣荣誉捍卫我们不可侵犯的生命权、自由权和生命权。
谢谢韦尼克上校的热情介绍。斋月,大家晚上好。欢迎参加第 16 届年度五角大楼开斋晚宴。今晚我很高兴能和你们在一起;这是我第一次开斋晚宴,我很高兴今晚能与这么多穆斯林社区的成员和朋友在一起。我们当中有许多政府和军队的高级官员