著名法国小说学者、“才华横溢的翻译家”大卫·贝洛斯去世,享年 80 岁

他的工作解决了语言之间解释的棘手本质,并拥抱语言本身帮助我们理解人类状况的潜力。

来源:普林斯顿大学

法国著名小说家、著名翻译家大卫·贝洛斯 (David Bellos) 于 10 月 26 日在法国阿尔卑斯山杜萨尔村的度假屋中去世。享年 80 岁。

贝洛斯是梅雷迪思·霍兰·派恩法国文学教授、法语、意大利语和比较文学教授,着有 28 部长篇著作的翻译作品和 9 部关于法国传奇作家和文学的学术书籍。

他的工作解决了语言之间解释的棘手本质,并拥抱语言本身帮助我们理解人类状况的潜力。 2005 年,他是第一位荣获曼布克国际翻译奖的翻译家。

贝洛斯去世时正在撰写一本有关法语历史的通俗记述。他翻译的维克多·雨果的最后一部小说《Quatre-Vingt Treize》(《九十三》)在他去世前几个月完成,将于 2026 年 6 月 5 日由企鹅经典出版。

“大卫似乎几乎了解所有事情和每个人,”法语和意大利语教授兼表演系主任克里斯蒂·万普尔 (Christy Wampole) 说。 “他为我们的社区带来了丰富的知识、严谨的学术和幽默。” 2019 年,他因人文学科杰出成就获得普林斯顿大学霍华德·T·贝尔曼奖。

法国政府授予贝洛斯骑士勋章学院勋章,以表彰他对法国艺术和语言的支持和倡导。 他还被任命为艺术与文学勋章的官员。

他于 1994 年凭借 832 页的文学传记《乔治·佩雷克:文字中的一生》获得了法语世界最负盛名的文学奖——龚古尔传记奖。

贝洛斯的第一本书《法国的巴尔扎克批评》是一本关于对巴尔扎克的《人间喜剧》的批评反应的专着。他的其他书籍包括巴尔扎克、电影制片人雅克·塔蒂和法国小说家兼外交家罗曼·加里的传记。

“独一无二的翻译家”

纪念页