详细内容或原文请订阅后点击阅览
迈克尔·贝瑞(Michael Berry)的翻译使美国人可以访问当代中国小说
加州大学洛杉矶分校教授选择文本,几乎可以肯定无法翻译AI平台。
来源:UCLA加州大学洛杉矶分校教授迈克尔·贝里(Michael Berry)翻译了11幅中文小说作品,其中三幅于2025年初出版。其中是“死灵魂”,这是中国最著名的科幻小说作家之一的“医院三部曲”中的最后一本书,其中两本是中国小说中的小说,以及中国小说家的富王的两本小说。
软埋葬 跑步火焰。”Berry的最新翻译以他广泛的作品为基础,这是学术文化史,中文小说的翻译以及有关中国电影制片人的(以及与)中国电影制片人的书籍 - 所有这些都使当代中国文化更容易成为美国观众。
广泛的工作贝里(Berry)是当代中国文化研究教授和加州大学洛杉矶分校中国研究中心的主任,他花了五年的时间翻译了汉的三部曲,古根海姆(Guggenheim)奖学金支持他在一月份发表的“死灵魂”的工作。这两个最新的方尖翻译于3月份出版,部分是由全国艺术奖学金捐赠的支持。
在《洛杉矶书籍评论》中最近的一本关于人工智能的专栏中,贝里说,这三本小说是他从事过的最困难的项目之一,部分原因是他选择了无法通过AI翻译平台翻译的材料。
最近的op-ed 洛杉矶书评,更多地了解贝瑞最近的翻译及其在UCLA国际学院网站上的当代意义。
加州大学洛杉矶分校国际学院的网站。