自我牺牲的武士的方法,现在翻译成英文

一套血腥的手册,可追溯到17世纪,以塞普库(Seppuku)的秘密方式为日本战士提供了建议。

来源:科学 | 纽约时报

在1970年,著名的小说家Yukio Mishima犯下了Seppuku,这是一种可怕的仪式自杀形式,起源于日本的古代武士战士阶级。 After a failed coup d’état at a military compound in Tokyo, the 45-year-old writer knelt and drew a knife across his belly, cutting laterally from left to right and then upward and downward in a fatal L. Once he had disemboweled himself, Mishima lowered his neck, signaling a trusted second, or kaishaku, who was a member of his private militia, to swiftly behead him with a single stroke of a剑。

,但米西玛(Mishima)第二次的手颤抖着,以至于他打了三次尝试,另一位追随者不得不交付政变。 Kaishaku跪下并在腹部刺伤了自己。即时的斩首正在等待第二个职责的人,这就是现代最臭名昭著的seppuku的结尾,大院的地板上有两个割伤的头。

“ kaishaku:第二个角色”是第一次翻译成英文的四本罕见教学手册的新纲要的标题。最早的标题为“ Seppuku的内部秘密”,可追溯到17世纪,最初是Kirigami的作品,一半的白色桑树纸折叠成一本书。

kaishaku:第二个

“手册中包含传统上只有口口相传的秘密教义,”翻译文本的埃里克·沙汉(Eric Shahan)说。 Shahan先生是美国出生的英语老师,他热衷于翻译古代武术书籍。他遇到了两个最古老的向导,“内部秘密”和“ Seppuku的秘密传统”,该手册于1840年写成的手册,在去年在日本图书馆的原始手写形式中。

其他两个指南在1603年至1868年的江户时期详细详细介绍了Kaishaku技术。Shahan先生以默默无闻的20世纪中叶手册遇到了他们的剑术风格。

猜猜接下来会发生什么。