爱在斯坦福

学生们如何开始构建“爱情问题的技术解决方案”。斯坦福大学的爱情帖子首先出现在《斯坦福日报》上。

来源:斯坦福大学日报

Generation Z (Gen Z) faces unprecedented challenges when it comes to dating, from the rise of social media and dating apps to lingering post-pandemic loneliness.根据美国生活调查中心最近进行的一项调查,只有 56% 的 Z 世代成年人表示在青少年时期曾谈过恋爱,这一比例比婴儿潮一代的 78% 和 X 世代的 76% 大幅下降。

在斯坦福大学,这些约会挑战塑造了学生的经历以及处理人际关系、亲密关系和联系的方法。许多学生报告了约会方面的问题,而另一些学生则继续创建了诸如 Date Drop 和 Marriage Pact 之类的技术解决方案。

“Within the past maybe half a century, society is increasingly atomized. A lot of the things that bring us together, a lot of the structures, like churches, communities, etc., don’t play a significant role in public life. I think technology doesn’t serve that either… A lot of technology, a lot of the way that our society is structured is anti-social,” co-founder of Date Drop Henry Weng ’25 M.S. ’26 说。

Weng built Date Drop, a student-run platform that sends weekly matches to Stanford students, in hopes that it will be a part of the solution to connect society with each other more.

“We do have this problem with connecting with each other. I think it’s a pretty vulnerable thing. I think a lot of the social infrastructure and technology these days is not built to serve human in-person, meaningful connection,” he said.

对于 Weng 来说,Date Drop 的目标是增加与他人面对面而非在线交流的时间。他说他希望这能减少摩擦,让面对面的交流变得更容易。

For Date Drop co-founder Madhav Prakash ’27, the culture around young love is surprisingly different at Stanford than it is in India, where he grew up.

“I think there’s this mental barrier…you almost have to be like, ‘No, I don’t want a relationship either, it’s just chill,’” she said.