“我们有点嫉妒 Kneecap”:欧洲少数语言如何面对数字未来 |斯蒂芬·伯根

失去一种语言意味着什么?怎样才能拯救它呢?这些是巴塞罗那最近提出的重大问题有一句爱尔兰谚语,tír gan teanga, tír gan anam:一个没有语言的国家就是一个没有灵魂的国家。欧洲估计有 60 种少数语言(或者按照他们的定义,少数语言)的代表最近在巴塞罗那举行会议,讨论失去一种语言意味着什么,以及如何拯救它。语言多样性类似于生物多样性,是社会福祉的指标,但欧洲的一些语言正在被废弃。例如,布列塔尼语正在消失,因为讲该语言的人正在消失,在日益单一语言的数字世界中,让年轻人保持语言的活力是一项挑战。史蒂芬·布尔根是一位报道西班牙的自由撰稿人,您对本文中提出的问题有什么看法吗?如果您想通过电子邮件提交最多 300 字的回复,以便考虑在我们的信件部分发布,请单击此处。继续阅读...

来源:The Guardian | Educational News

爱尔兰有句俗话,tír gan teanga, tír gan anam:一个没有语言的国家就是一个没有灵魂的国家。欧洲估计有 60 种少数语言(或者按照他们的定义,少数语言)的代表最近在巴塞罗那举行会议,讨论失去一种语言意味着什么,以及如何拯救它。

T tír gan teanga, tír gan anam

语言多样性类似于生物多样性,是社会福祉的指标,但欧洲的一些语言正在被废弃。例如,布列塔尼语正在消失,因为讲该语言的人正在消亡,而在日益单语的数字世界中,保持语言在年轻人中的活力是一项挑战。

加泰罗尼亚语约有 1000 万人使用,是成功的少数民族语言的典范。由于数十年从幼儿园到大学的公共教育的语言沉浸,除了西班牙语之外,约 93.4% 的人口还能说或理解加泰罗尼亚语。两者都是加泰罗尼亚的共同官方语言,其结果是一种几乎完全、不自觉的双语文化。

93.4% 的人口

然而,最新数据显示,只有 32.6% 的成年人表示加泰罗尼亚语是他们习惯使用的语言,而且这个数字正在下降,尤其是在年轻人中。许多加泰罗尼亚人认为这种语言一直面临被西班牙语吞没的危险(而且越来越多地被英语吞没),这并非没有道理。这种担忧的一个后果是,人们倾向于将加泰罗尼亚语更多地视为一种神圣的、不可改变的文化产物,而不是一种活生生的语言。

32.6% 的成年人

除了常规的副编辑之外,加泰罗尼亚媒体还聘请了“校对者”——实际上是语言警察,他们消除广播或出版作品中任何明显的杂质、文字游戏或新词。结果是,这种语言显得生硬、不酷,这也是该语言在年轻人中使用率下降的部分原因。

巴塞罗那会议 膝盖 会说爱尔兰语 语言正在衰落 跳过过去的新闻通讯促销 这是欧洲