From racism to ableism, Of Mice and Men still sparks a debate | Letters
读者对 Nels Abbey 的文章做出了回应,谈到了这本书在学校中的地位,并分享了他们作为学生和教师的观点。我在伦敦的多元文化学校教授《人鼠之间》已有 30 年,我完全同意,这是一本难以在中学课堂上教授的、有问题的小说,尤其是因为一些角色使用了种族主义诽谤(你会把《人鼠之间》从考试大纲中删除吗?答案不是黑白分明的,1 月 6 日)。但是,暗示它在教育上是多余的,并没有承认它所包含的其他重要的积极信息,这些信息在今天仍然具有现实意义,而这些信息在问题较少的替代方案中并没有出现。20 世纪 30 年代,约翰·斯坦贝克受到海洋生物学家和生态学家埃德·里基茨的启发,描述了生存最终取决于不同的个人或团
Would you drop Of Mice and Men from the exam syllabus? The answer isn’t black and white | Nels Abbey
威尔士普通中等教育证书考试将不再学习这本书,因为许多人认为书中的种族歧视令人不安。这是文化战争的素材,但不应该是这样。在未来几年,我们可能会称之为斯坦贝克问题。《人鼠之间》是美国最受禁的书之一,从 9 月起,威尔士普通中等教育证书考试将不再学习这本书——这是对书中种族主义和种族歧视的回应。这是值得哀悼的事情,还是值得疯狂庆祝的事情?这很复杂。事实上,它代表了一个多文化、多种族社会教育体系近乎完美的文学和道德难题。尤其是一个饱受恶意文化战争困扰的社会。Nels Abbey 是一位作家、广播员,也是 Uppity: the Intellectual Playground 的创始人您对本文提出的问题