The New “China Shock” Is Hitting Poor Countries the Hardest
中国在低技能出口行业的持续主导地位不仅反映了效率,还反映了阻碍较贫穷国家攀登发展阶梯的深思熟虑的政策选择。如果它真正渴望成为全球领导者,它就必须停止让竞争环境向有利于自己的方向倾斜。
Australia is a rich country that taxes like a poor one
如果澳大利亚按照经合组织的平均税收水平计算,政府每年将有额外的 1,300 亿美元用于医疗和教育等基本服务。《澳大利亚是一个富裕国家,但税收像穷国一样》一文首先出现在《澳大利亚研究所》上。
联合国世界卫生组织 (WHO) 周一发布了新指南,帮助较贫穷国家应对全球基本医疗服务资金严重削减的情况。阅读全文,“世界新闻简报:医疗资金自给自足呼吁、澳大利亚与原住民签订条约、面临风险的海地妇女”,参见 globalissues.org →