注:本出版物中使用的名称和材料的呈现方式并不意味着联合国秘书处对任何国家、领土、城市或地区或其当局的法律地位,或对其边界或边界的划分发表任何意见。本出版物中使用的“国家”一词也酌情指领土或地区。“发达地区”和“发展中地区”的名称旨在方便统计,并不一定表示对特定国家或地区在发展过程中所达到的阶段的判断。联合国文件的符号由大写字母和数字组成。本文件未经正式编辑
CDC 国家艾滋病、病毒性肝炎、性病和结核病预防中心 (NCHHSTP) 内的 DHP 领导 CDC 的国内艾滋病预防工作。在这一角色中,DHP 致力于预防新的艾滋病毒感染并减少美国的艾滋病毒相关疾病和死亡。自第一例艾滋病毒报告以来,CDC 在预防新感染和结束艾滋病毒流行的努力方面取得了重大进展。这些成功可以归功于该部门高效的艾滋病毒预防方法,该方法使用科学证明、具有成本效益和可扩展的预防干预措施,例如增加检测的可用性、抗逆转录病毒疗法和暴露前预防 (PrEP)。这些努力使艾滋病毒发病率从 1984 年至 1985 年(艾滋病毒感染人数最高)的 130,400 人减少到 2019 年的 34,800 人,减少了 73%,了解自己状况的艾滋病毒感染者比例增加,并消除了围产期传播。多年来,艾滋病毒疫情发生了变化,该部门也进行了变革,以更有效地应对艾滋病毒。随着过去 10 年预算的增加(图 1),DHP 扩大了其覆盖范围并推出了新项目。这些变化包括增加投资、重点关注受艾滋病毒影响最严重的人群,以及旨在预防和最终消除艾滋病毒的新举措。有关更多信息,请访问 DHP 网站。
截至 2020 年 10 月,CGWB 在 Telangana(5)、Kerala(1)、Maharashtra(2)、Jharkhand(4)和 Chhattisgarh(1)等邦修建了 13 口高流量井。这些井均在硬岩区域钻探,流量范围约为每分钟 266 至 2160 升 (lpm)。 (b) PMKSY-HKKP-GW:PMKSY-HKKP-GW 灌溉第二次邦级技术咨询委员会会议(泰米尔纳德邦)于 2020 年 10 月 1 日举行,会上提出了新的提案,Nagapattinam 区的成本估算为 1.59 千万卢比,泰米尔纳德邦 11 个区的成本估算为 4.49 千万卢比。 (c) 拉吉夫·甘地国家地下水培训与研究中心 (RGNGWTRI) 开展的培训计划:拉吉夫·甘地国家地下水培训与研究中心是 CGWB 的培训机构,已为其官员以及来自州政府水务部门和其他组织的专业人员开设了在线培训计划:2020 年 10 月,拉吉夫·甘地国家地下水培训与研究中心开展了四次国家级 (Tier- I) 在线培训,共有 176 名学员参加。2020 年 10 月,开展了四次关于区域地下水管理问题的州级 (Tier- II) 在线培训,共有 216 名学员接受了培训。
2.11.5. 定义................................................................................................................31
根据JM§9-28.900(a)(3)(c),当收购方披露被收购实体的非法活动时,起诉小组应仅在当事方(i)满足反抗议部省力政策的所有相关要求的情况下,才应向收购方应用推定偏差; (ii)在合并或收购结束之前,自愿向反托拉斯司(以及联邦贸易委员会,如果委员会审查交易)的不当行为; (iii)签订协议,使反托拉斯分区满意(以及相关的是联邦贸易委员会),(a)暂停任何审查期限,直到发出有条件的宽大处理信或标记失误,以及/(b)否则,否则就不关闭委员会(委员会)的贸易(并在委员会中均不在委员会中,否则都不是在委员会的情况下进行委员会的委员发出宽大处理信或宽大处理标记到期。出于JM§9-28.900(a)(3)(c)的目的,在反托拉斯分区的情况下,当事人满足了第9-28.900(a)(a)(3)(c)(c)(c)(i)–(i) - (iii)节的要求,检方可以通过宣布的情况来证明这一行为或有条件的责任或条件。请参阅JM§7-3.340(b) - (c)。
尽管如此,2023 年绝非易事,因为政策制定者正在努力应对行业面临的无数挑战。立法者和监管机构继续关注采购和可靠性挑战,2 月份州长的预算变更提案为深入研究加州能否在不干预的情况下实现其雄心勃勃的可再生、清洁能源和可靠性目标奠定了基础。中央采购实体的想法与海上风电的发展相结合,主导了政策和预算委员会听证会。事后看来,这场辩论更有意义,因为显然只有 CCA 在采购长期资源(如长期储存和地热)的州目标方面取得了实质性进展。事实上,CCA 集体超出了合规要求,认识到项目延误和成本上升可能会影响一些合同项目的可行性。最好做好准备。
根据 AMF《一般条例》第 212-13 条,本注册文件的法语版本(包括年度财务报告)于 2015 年 4 月 22 日提交给法国金融市场管理局 (AMF)。如果附有 AMF 批准的备忘录,则可用于金融交易。本文件由发行人在其签署人的责任下准备。本注册文件的英语版本是法语原文的自由翻译。已尽一切努力确保翻译准确表达原文。但是,在解释其中表达的信息、观点或意见的所有事项时,法语文件的原始语言版本优先于此翻译。
主编:Ismailov T.A.,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学技术科学博士、教授、校长。副主编:Esetova A.M.,经济学博士,教授,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学系主任。编辑委员会:Abakarov A.D.,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学技术科学博士、教授、系主任。Abakarov G.M.,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学化学科学博士、教授、系主任。Abdulgalimov A.M.,经济学博士、教授、系主任,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学。Adamov A.P.,技术科学博士,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学教授。Batdalov M.M.,技术科学博士,通讯委员。俄罗斯建筑科学院、俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学教授。Bilalov B.A.,物理和数学科学博士、教授、系主任,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学。Volodin V.M.,经济学博士,教授,俄罗斯奔萨国立大学院长。Guliyev M.E.,经济学博士,阿塞拜疆国立经济大学教授,阿塞拜疆共和国巴库。Guseinov R.V.,技术科学博士,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学教授。Isalova M.N.,经济学博士、教授、系主任,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学。Ismailov E.Sh.,生物科学博士,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学教授。Kargin N.I.,俄罗斯莫斯科国立核研究大学“MEPhI”技术科学博士、教授、高级研究发展局局长。Kutuzov V.M.,技术科学博士、教授、圣彼得堡国立电子技术大学“LETI”校长。V.I.Ulyanova (Lenina) (SPbSETU "LETI"),俄罗斯圣彼得堡。Larionov A.N.,经济学博士、教授、俄罗斯莫斯科有限责任公司“战略”研究中心总经理。Magomedov A.G.,经济学博士,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学教授。Melekhin V.B.,技术科学博士,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学教授。Safaraliev G.K.,物理与数学科学博士,通讯委员。Mitarov R.G.,物理和数学科学博士,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学教授。Pavlyuchenko E.I.,经济学博士,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学教授。Sarkarov T.E.,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学技术科学博士、教授、系主任。RAS,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学微电子和纳米技术研究所科学主任。Finaev V.I.,技术科学博士、教授、俄罗斯顿河畔罗斯托夫南方联邦大学系主任。Khadzhishalapov G.N.,俄罗斯马哈奇卡拉达吉斯坦国立技术大学技术科学博士、教授、院长。
Page Acronyms and Abbreviations 3 List of Tables 11-13 Executive Summary 14-23 CHAPTER ONE: 25-30 INTRODUCTION, BACKGROUND, OBJECTIVE 25 1.0 Introduction 25 1.1 Rural Scenario of Bangladesh 25 1.2 Background of the Project 25 1.3 Components of the Project 27 1.4 The Project covered Objectives 27 1.5 Objectives of the LGED Component of the Project 27 1.6 Objectives of the PMU Component of the Project 28 1.7 Objectives of Current Impact Evaluation Study (as in TOR) 28 1.8 Study Rationale 28 1.9 Scope of Work of Evaluation Study 29 1.10 Limitations of the Study 30 CHAPTER TWO: 32-36 PROJECT INFORMATION 32 2.0 Project Information 32 2.1 Project Area Description 32 2.2 Project Inhabitants 32 2.3 Project Profiles 32 2.4 Project Coverage Area (Selection of Location for Survey) 33 2.4.1 Work Area 33 2.4.2 Coverage Area: Districts 33 2.4.3 Coverage Area: Unions 33 2.4.4 Coverage Area: Village 34 2.5 Components of the Project 34 2.5.1 LGED Component: Local Government Engineering Department Program 34 2.5.2 PMU Component: Project Management Unit Program 34 2.6 Project Activites & Programmes 35 2.6.1 Infrastructure Development Programmes 35 2.6.2 Community Development (CD) Activities and Micro Finance (Loan
