8。Except in so far as in any particular case any privilege or immunity is waived by the Government of the member which they represent, every person designated by a member of the Organisation to be its principal permanent representative to the Organisation in Gibraltar and such members of his official staff resident in Gibraltar as may be agreed between Her Majesty's Government in the United Kingdom and the Organisation shall enjoy the like immunity from suit and legal process, the like inviolability of residence and the像豁免或免除税款一样,是由获得可比职务的je下的外交代表和他的官方工作人员所赋予的。
6。建议1要求国家和私营部门实体识别,评估和理解“扩散融资风险”。在建议1的背景下,“扩散融资风险”严格指的是潜在的违反,不执行或逃避建议7的目标财务义务。These R.7 obligations apply to two country-specific regimes for the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) and Iran, require countries to freeze without delay the funds or other assets of, and to ensure that no funds and other assets are made available, directly or indirectly to or for the benefit of (a) any person or entity designated by the United Nations (UN), (b) persons and entities acting on their behalf or at their (c)那些由他们拥有或控制的方向。建议1和7的全文在附件A中列出。
3由1)美国财政部外国资产控制办公室(“ OFAC”)执行的实体和/或计划的实体发行的新和/或现有债务; 2)英国HM财政制裁实施办公室(“ OFSI”); 3)欧盟(“欧盟”)和4)国防部(国防部)被认为是限制的,不符合彭博指数。Relevant lists and regulations include, but are not limited to: 1) OFAC's Specially Designated Nationals and Blocked Persons ("SDN") list, 2) Schedule 2 of OFSI's Russia (Sanctions) (EU Exit) Regulations 2019, 3) Transferable securities and money-market instruments captured under relevant articles of Council Regulation (EU) No 833/2014, and 4) as a result of executive Order (EO)13959(由EO 14032修订)。如果制裁制度不再适用,BISL将根据所有其他指数资格标准审查受影响的工具,以确定纳入指数的资格。
堪萨斯大学禁止基于种族,颜色,种族,宗教,性别,性,国籍,年龄,祖先,残疾,作为退伍军人,性取向,婚姻状况,父母身份,性别认同,性别认同,性别认同,性别表达以及大学计划和活动中的遗传信息。大学政策也禁止报复。The following persons have been designated to handle inquiries regarding the nondiscrimination policies and are the Title IX coordinators for their respective campuses: Director of the Office of Civil Rights and Title IX, civil rights@ku.edu, Room 1082, Dole Human Development Center, 1000 Sunnyside Avenue, Lawrence, KS 66045, 785-864-6414, 711 TTY (for the劳伦斯,爱德华兹,帕森斯,尤德和托皮卡校园);邮政均等办公室董事,邮政停止7004,4330 Shawnee Mission Parkway,Fairway,KS 66205,913-588-8011,711 TTY(用于威奇托,萨利纳州和堪萨斯州医疗中心校园)。
(3)指定业务部门的示例制造与武器,飞机(包括无人机)有关的物品,太空开发,核设施,核设施以及维修以及软件辅助技术双重用途技术双重使用技术可沟通疾病的药物以及交流疾病以及特殊控制的医疗设备及其材料的机器人机器人机器人机动仪式 manufacturing equipment Storage batteries and their materials Marine equipment (e.g., engines) Metal 3D printer manufacturing, metallic powder Metal mining, smelting and refining of important mineral resources Construction for improving and maintaining port facilities on designated remote islands Fertilizer (e.g., potassium chloride) imports Cybersecurity (e.g., manufacturing of information processing devices, parts, and software,和信息服务)基础设施(例如,电力,汽油,电信,供水,铁路,石油,热供应,广播,公共交通巴士)安全服务,农业,林业和渔业,皮革产品制造,航空运输,航空运输,海上运输>/div>>
堪萨斯大学禁止基于种族,肤色,种族,宗教,性别,民族,年龄,祖先,祖先,残疾地位,性取向,性取向,婚姻状况,父母身份,性别认同,性别认同,性别认同,性别认同,性别表达以及大学的计划和活动中的遗传信息。大学政策也禁止报复。The following persons have been designated to handle inquiries regarding the nondiscrimination policies and are the Title IX coordinators for their respective campuses: Director of the Office of Civil Rights and Title IX, civilrights@ku.edu, Room 1082, Dole Human Development Center, 1000 Sunnyside Avenue, Lawrence, KS 66045, 785-864-6414, 711 TTY (for the劳伦斯,爱德华兹,帕森斯,尤德和托皮卡校园);邮政均等办公室董事,邮政停止7004,4330 Shawnee Mission Parkway,Fairway,KS 66205,913-588-8011,711 TTY(用于威奇托,萨利纳州和堪萨斯州医疗中心校园)。
4. _ 已被指定为美国政府的正式授权代表,以代表本确认书。该指定人员将与承包商合作,安排演示、产品展示或简报,并协调物流、安全和信息技术要求。该指定人员无权要求美国政府签署任何协议或合同,并且未经与第 10 山地师 (LI) 领导层和指定承包办公室进一步协调,无权与承包商组织进行任何联系。
确定指定受益人的日期。一般来说,指定受益人是在 IRA 所有者死亡后一年的 9 月 30 日确定的。要成为指定受益人,个人必须在死亡之日成为受益人。如果任何人在所有者死亡之日是受益人,但在所有者死亡后一年的 9 月 30 日不是受益人(例如,因为他们放弃了权利或收到了全部福利),则在确定指定受益人时将不予考虑。个人可以根据计划条款被指定为受益人,或者如果计划允许,由指定受益人的员工肯定地选择指定为受益人。
规划中的遗产 国家规划政策框架定义了两种类型的遗产资产:“指定遗产资产”和“非指定遗产资产”。恩菲尔德内的指定遗产资产包括: 列入名录的建筑物, 保护区, 预定古迹,以及 注册公园和花园。 非指定遗产资产是指那些具有一定遗产意义、值得在规划决策中考虑、但不符合指定遗产资产标准的建筑物、结构、区域或景观。 地方遗产名录的编制可以明确非指定遗产资产的位置及其重要性。地方遗产名录并非该行政区内所有非指定遗产资产的详尽清单。在某些情况下,理事会可能会在决策过程中确定进一步的非指定遗产资产。
10 13 2.2.1 Managing Growth 13 2.2.2 Delineated Built-up Areas 15 2.2.3 Urban Growth Centres 16 2.2.4 Transit Corridors and Station Areas 17 2.2.5 Employment 19 2.2.6 Housing 22 2.2.7 Designated Greenfield Areas 23 2.2.8 Settlement Area Boundary Expansions 24 2.2.9 Rural Areas 27 3 Infrastructure to Support Growth 29 3.1 Context 29 3.2 Policies for Infrastructure to Support Growth 31 3.2.1 Integrated Planning 31 3.2.2 Transportation – General 31 3.2.3 Moving People 32 3.2.4 Moving Goods 33 3.2.5 Infrastructure Corridors 34 3.2.6 Water and Wastewater Systems 34 3.2.7 Stormwater Management 36 3.2.8 Public Service Facilities 37 4 Protecting What is Valuable 38 4.1 Context 38 4.2 Policies for Protecting What is Valuable 40 4.2.1 Water Resource Systems 40 4.2.2 Natural Heritage System 40 4.2.3 Key Hydrologic Features,关键的水文区域和关键自然遗产具有42