Stellantis CEO resigns as carmaker continues to struggle with slumping sales
卡洛斯·塔瓦雷斯在这家拥有吉普和公羊等汽车品牌的汽车制造商担任首席执行官近四年后,因销量持续下滑而辞职。
Trump plans to cap credit card interest rates
NPR 的 Eric Deggans 向财政部长 Janet Yellen 的前顾问 Natasha Sarin 询问了限制信用卡利率的计划。
Ira Glass admits he plays a 'nicer version' of himself on the radio
美国生活主持人伊拉·格拉斯并不关心人们会如何记住他,“我不是为他们做广播节目”
The 'Chinese Exclusion Era' shows how Trump's mass deportation plan could unfold
唐纳德·特朗普(Div>)承诺将数百万的未经授权的移民返回白宫。指标播客看着“中国排除时代”的移民镇压,以及对西方的经济影响,以深入研究中国排除时代的经济历史,请查看NPR第一部分的Greg Rosalsky在Greg Rosalsky涵盖的经济环境中,这导致了Planet Money的新闻。在第二部分中,他解释了这场运动如何(通过合法和非法的方式)成功将中国移民赶出美国,以及随之而来的经济后果。如需观看无赞助的《Consider This》剧集,请通过 Apple Podcasts 或 plus.npr.org 注册加入“Consider This+”。请发送电子邮件至 considerth
SunFed cucumbers and Costco eggs recalled for potential salmonella contamination
运往美国和加拿大的黄瓜以及在美国五个南部州的 25 家 Costco 商店销售的有机鸡蛋本周因可能受到沙门氏菌污染而被召回。
Streaming services are beginning to resemble cable TV when it comes to ads
随着有线电视难以与流媒体服务竞争,这些流媒体服务开始与有线电视相似——至少在广告方面。康卡斯特和迪士尼的决定说明了这一点。
With a record number of international students in the U.S., Trump brings uncertainty
美国的一些学校和国际学生对即将上任的特朗普政府的政策感到担忧。与此同时,一份新报告发现,美国的国际学生数量比以往任何时候都多。
President-elect Trump's economic players could come together as a team of rivals
NPR 的 Leila Fadel 与布鲁金斯学会哈钦斯中心主任 David Wessel 就政府在经济政策方面的动向进行了交谈。
The price America paid for its first big immigration crackdown
《排华法案》是美国历史上第一次大规模打击移民的法案。我们探讨了导致该法案出台的因素,并研究了该法案通过后对经济的影响。
Trump has promised lower taxes. These are 3 ways it could impact you
从“小费免税”到社会保障,唐纳德·特朗普对美国人将缴纳的税款做出了一系列承诺。我们来看看未来几个月可能出现的三个变化。
Dirt-cheap toys imported into U.S. can be dangerous, group says. Here's what to know
“我们很少站出来表示‘你不应该这样做’。但这是例外之一,”消费者权益倡导者特蕾莎·默里说,她警告人们不要被陌生卖家的超低价诱惑所诱惑。
Trump's plans for the housing market
在美国各地,数百万人正感受到高昂住房成本的负担。在竞选期间,当选总统唐纳德·特朗普承诺要对此采取行动。但具体是什么行动呢?今天在节目中,NPR 的商业记者劳雷尔·沃姆斯利解释了特朗普对房地产市场的想法。如需收听 Planet Money 的无赞助商节目《指标》,请通过 Apple Podcasts 或 plus.npr.org 订阅 Planet Money+。音乐由 Drop Electric 提供。找到我们:TikTok、Instagram、Facebook、Newsletter。
Walmart becomes latest — and biggest — company to roll back its DEI policies
保守派团体已对优先考虑历史上被边缘化的群体的工作场所多元化举措提起诉讼。
With talks teetering, climate negotiators struck a controversial $300 billion deal
发展中国家代表和气候活动家对这一结果感到愤怒,称工业化国家每年 3000 亿美元的资金远远不足以满足脆弱国家更好地保护自己免受气候变化影响所需的资金。
Infant dies and 10 others sick in latest listeria outbreak tied to ready-to-eat meat
疾病预防控制中心称,这些病例于 7 月 31 日至 10 月 24 日期间出现在加利福尼亚州、伊利诺伊州、新泽西州和纽约州。11 名感染者中有 9 人住院。
Trump to nominate hedge fund manager Scott Bessent as Treasury Secretary
当选总统特朗普计划提名对冲基金经理斯科特·贝森特 (Scott Bessent) 担任财政部长。他是特朗普在金融界最大的啦啦队之一。
Comcast plans to spin off its cable networks. What's next for MSNBC?
康卡斯特计划关闭其有线电视频道,包括 MSNBC。自由派新闻频道现在的命运如何?
Trump picks Oregon Congresswoman Lori Chavez-DeRemer to lead Labor Department
当选总统唐纳德·特朗普提名俄勒冈州女众议员洛里·查韦斯-德雷默 (Lori Chavez-DeRemer) 领导劳工部。她是少数支持亲工会 PRO 法案的共和党人之一。