Remarks on Receiving the Woodrow Wilson Award
晚上好。谢谢简,谢谢你令人难以置信的介绍和这个奖项,谢谢你招待斯蒂芬妮和我——以及我们所有人——度过了这个美好的夜晚。简,稍后会详细介绍您。致敬视频——这是一种真正的荣幸,我很感激。据我所知,获得一项让我成为亨利·基辛格和韦恩·牛顿受人尊敬的伙伴的奖项也是如此。现在
谢谢主席先生、高级委员里德、委员会成员:感谢您邀请我们在你们之前来到这里讨论我们在伊拉克和叙利亚的反伊斯兰国行动,并解决一些问题主席先生,您提出了这一点,并与里德参议员分享[参谋长联席会议]主席提出的一些计划和举措
Remarks at the Secretary of the Army Farewell Ceremony
看看外面的阳光,看看那些英勇的士兵。他们代表了我们武装部队中数百万像他们一样的男女。对于站在我们前面的你们以及所有与你们站在一起和支持你们的人,我们为你们感到非常自豪。女士们、先生们、尊敬的来宾、参议员克莱兰、众议员麦基恩、陆军领导人和
Remarks to the Association of the U.S. Army Annual Convention
下午好。你继续吃吧,我可以一边叮叮当当地说话,我的已经吃完了。谢谢戈登,我很感谢这位老朋友的热情介绍以及你对我们陆军实力的持续承诺。我要祝贺我的老朋友、前技术专家韦斯·布什 (Wes Bush) 荣获约翰·W·迪克森奖。太多了
谢谢莫雷内斯部长。我将尝试这样做:“mil gracias por la amistad y la Hospitalidad de España。”在继续之前,我想重复一下我周六和昨晚在飞往西班牙的飞机上所说的话,关于阿富汗昆都士无国界医生组织医院发生的悲惨事件。我们的思念和祈祷与所有被感动的人同在
谢谢。感谢克劳斯的热情介绍,感谢您今晚的多年合作,以及您对世界经济论坛的领导。我要感谢您和世界经济论坛的所有同事主办和赞助这次活动。感谢您,感谢普利兹克部长,感谢我们即将上任的新任参谋长联席会议主席
Remarks at Chairman of the Joint Chiefs of Staff Change of Responsibility
暂停一下,我们所有人,暂停一下,看看你们面前的这一景象——如此壮丽,如此自豪。在这个战场上,他们代表了数以百万计的男女军人,他们使美国军队成为世界上最优秀的战斗力量。奥巴马总统,这么多尊贵的客人和当选的官员:你们今天来到我们这里标志着令人敬畏的
Remarks at Commandant of the Marine Corps Passage of Command
早上好。女士们、先生们、尊敬的来宾、家人、朋友,以及今天在我们面前为这一神圣仪式赋予意义的身着军装的男男女女,感谢你们来到这里,向乔·邓福德将军作为我们第 36 任司令官的服役表示敬意,并欢迎鲍勃·内勒就任美国海军陆战队第 37 任司令。首先也是最重要的,
Remarks at Chief of Naval Operations Change of Responsibility
四十年前——四十年前——一位钢铁工人的儿子被任命为美国海军少尉。来自宾夕法尼亚州巴特勒的蓝领小镇,他选择穿一种不同类型的蓝领——美国海军学院的一名见习官的蓝领。当他毕业时,学院的年鉴预测了这一点,我引用一下,
Remarks at the National POW/MIA Recognition Day Ceremony
早上好。谢谢主席的客气话,最重要的是感谢您的服务。作为我们的董事长,您每天都让这件事变得重要。 1943 年 11 月 20 日,美国海军陆战队和水兵开始攻击太平洋上塔拉瓦环礁的贝蒂奥岛。美国认为确保塔拉瓦岛的安全至关重要,但该岛的防御如此严密,以至于无法确保塔拉瓦岛的安全。
Remarks at Medal Ceremony for Train Heroes
下午好。塞尔瓦将军,谢谢您。不到一个月前,三个儿时好友在开往巴黎的火车上听到一声枪响。在乘客的尖叫声和骚动声中,他们很快将注意力集中在一名挥舞着 AK-47 的男子身上。几乎立刻,其中一个人说:“我们走吧”,三人就向枪手跑去。那三个朋友和
Remarks to the Air Force Association
早上好。斯科特,谢谢你的介绍,感谢詹姆斯部长、威尔士将军、贝蒂和这里的所有人。我认识这个房间里的大多数人。和你在一起真好。我们有许多尊贵的客人、民选官员、我们出色的飞行员以及 AFA 的 100,000 名会员。感谢大家今天邀请我来到这里。给你和
Remarks at the Fisher House Foundation's 25th Anniversary Gala
谢谢你,凯拉。欣赏它。听着,斯蒂芬妮和我今晚能来到这里是一种荣幸。来到这里,与这么多杰出的领导人和公务员一起,确实是对这个组织的证明——迪克、斯隆、桑迪、玛丽和许多其他人,谢谢你,国会议员,你的到来让我们感到荣幸。代表所有男人
Royal United Services Institute (RUSI)
那么,大家下午好。我要感谢 Trevor Taylor 的介绍,也感谢 RUSI 今天下午邀请我参加。正如特雷弗告诉你的那样,我在智库工作了大约八九年,而 RUSI 作为世界上最好的智库之一享有盛誉。所以我很荣幸今天下午能来到这里分享一些内容
Remarks at DARPA's "Wait, What?" Future Technology Forum
谢谢阿拉蒂,谢谢你们所有人,你们每一个人,今天来到这里参加这一激动人心的活动。你知道,我三年前就聘请了阿拉蒂,我告诉你,我从来没有后悔过。她是一位出色的 DARPA 主任——在 DARPA 和我们整个国防任务面临巨大机遇的时刻,她是正确的领导者。你们的人真是太棒了
American Legion National Convention
那么,早上好,谢谢。非常感谢你,赫尔姆国家司令。我要感谢这个伟大组织的领导层邀请我,感谢在场的每一个人代表我们的退伍军人和我们的军人不懈地倡导。我要感谢巴尔的摩主办今年的大会。我不知道鲍勃是否
Remarks Announcing a New Manufacturing Innovation Institute in Silicon Valley
大家好。很高兴来到这里。谢谢你们。谢谢大家的到来——拜托——谢谢大家。女议员艾舒,谢谢你,老朋友、老同事;国会女议员洛夫格伦;本田议员;利卡多市长;女士们、先生们:谢谢。再次感谢大家今天加入我们,感谢你们在湾区的领导,感谢你们的贡献
U.S. Transportation Command Assumption of Command
让我们在开始之前暂停一下。看看这壮丽的一天,看看我们面前的这壮丽景象,你们所有人如此自豪地站在这里,代表着保护这个国家的出色的男男女女,这是多么壮丽的景象。我们为你感到非常非常自豪。这是多么美妙的景象啊,女士们,先生们,尊敬的来宾,当选