参谋长联席会议主席小约瑟夫·F·邓福德将军和国防部长马克·T·埃斯珀在 9 月 11 日五角大楼纪念仪式上的讲话

国防部长马克·T·埃斯珀 (Mark T. Esper) 博士和参谋长联席会议主席、海军陆战队上将乔·邓福德 (Joe Dunford) 在五角大楼举行的 9/11 纪念仪式上发表讲话。

来源:美国国防部演讲稿

小约瑟夫·邓福德将军:总统先生、特朗普夫人、埃斯珀国务卿和夫人、尊贵的来宾,最重要的是,向与我们在一起的幸存者和阵亡者家属们致以早上好。

我很荣幸能与你们一起来到这个神圣的地方,184 名男女老少在这里英年早逝。他们和那些在世贸中心和宾夕法尼亚州萨默塞特县遇难的人一样,都是无端袭击的无辜受害者。虽然他们过早地离开了我们,但他们的记忆永存。我们今天在这里重申我们永不忘记的承诺。

恐怖袭击的目的是挑战我们的生活方式,试图摧毁我们的精神。但他们的目的从未实现。那一天让我们更加强大、更加坚定,更加决心保护我们的国家和它所代表的一切。

正如乔治·布什总统在袭击发生后的几个小时内在椭圆形办公室所说的那样,“恐怖袭击可以动摇我们最宏伟建筑的地基,但无法触及美国的根基。这些行为粉碎了钢铁;它们无法削弱美国钢铁般的决心。”

而这种决心将继续下去。今天我们站在这里,我们国家的士兵、水兵、飞行员、海军陆战队员和海岸警卫队队员正在全球各地履行职责,做着必须做的事情。

因此,当我们今天早上停下来缅怀和纪念 2001 年 9 月 11 日的遇难者时,我希望美国人民也能从中得到安慰,因为新一代的男男女女已经挺身而出,为我们的生活方式服务和保护。

现在,女士们,先生们,我很荣幸地介绍一位数十年来一直致力于公共服务的人士,我们的第 27 任国防部长,尊敬的马克·埃斯珀。

(掌声)国防部长马克·T·埃斯珀:谢谢您,邓福德将军。

今天上午的仪式坚定了我们永远不会忘记 18 年前那个决定性日子的决心。