是什么使文本“性别公平”?专家说,隐藏性别实际上促进了刻板印象

您如何编写吸引男人和女人的招聘广告?这个问题尤其是在法语中,每个名词都有明显可见的语法性别。大学研究员本杰明·斯托姆(Benjamin Storme)调查了雇主如何最好地解决这个问题。

来源:英国物理学家网首页
信用:Pexels的Magda Ehlers

您如何编写吸引男人和女人的招聘广告?这个问题尤其是在法语中,每个名词都有明显可见的语法性别。大学研究员本杰明·斯托姆(Benjamin Storme)调查了雇主如何最好地解决这个问题。

“传统上,在法国,规则是您将女性形式用于仅由女性组成的群体,” Storme说。 ``如果小组中有一个人,或者不清楚您要解决的人,则使用男性形式。从理论上讲,这种语言的使用应该是中立的,但是自1970年代以来,我们就知道人们在阅读这种形式时确实会想到他们。”

因此,旨在中立的招聘广告比女性更有可能吸引男性。但是正确的方法是什么? Storme说:“在我们的研究中,我们寻找了'性别公平'的形式,并测试了两种策略。首先涉及使用男性和女性形式,例如,如果您想解决一组学生,则Étudiantsetétudiantes'''

策略

中和刻板印象

这项研究以前是进行过的,但它始终使用了几乎中性的例子。 Storme说:“以'étudiants'和'élèves'为例。” “这些词是指大约相等数量的男性和女人组成的群体。

女性

“结果,研究表明,人们在阅读这些词时不一定会想到男人,无论选择哪种策略。

Wikipedia

性别