详细内容或原文请订阅后点击阅览
参谋长联合主席约瑟夫·邓福德(Joseph F. Dunford Jr.)和国防部长马克·T·埃斯珀(Mark T.
国防部长马克·T·埃斯珀(Mark T.
来源:美国国防部演讲稿小约瑟夫·邓福德将军:总统先生、特朗普夫人、国务卿和埃斯珀夫人,尊敬的客人,最重要的是,与我们在一起的幸存者和阵亡者家属,早上好。
很荣幸能来到这个神圣的地方,这里有 184 名男人、女人和儿童在他们的时代之前被从我们身边带走。他们以及那些在世贸中心和宾夕法尼亚州萨默塞特县失踪的人都是无端袭击的无辜受害者。虽然他们过早地离开了我们,但他们的记忆却永存。我们今天在这里重申我们永不忘记的承诺。
恐怖袭击的目的是挑战我们的生活方式,他们试图摧毁我们的精神。但他们的目的从未实现。那一天让我们更加坚强、更加坚定、更加坚定地保护我们的国家及其代表的意义。
正如乔治·布什总统在袭击发生后几小时在椭圆形办公室所说的那样,“恐怖袭击可以动摇我们最大建筑物的地基,但它们无法触及美国的根基。这些行为粉碎钢铁;它们无法削弱美国决心的钢铁。”
这种决心仍在继续。当我们今天站在这里时,我们国家的士兵、水手、飞行员、海军陆战队和海岸警卫队人员正在全球各地履行职责,做必须做的事情。
因此,当我们今天早上停下来缅怀和纪念 2001 年 9 月 11 日逝去的人们时,我希望美国人民也能因知道新一代男女已经站出来服务和保护我们的生活方式而感到安慰。
现在,女士们、先生们,我很荣幸地向大家介绍一位几十年来一直致力于公共服务的人,我们的第 27 任国防部长马克·埃斯珀 (Mark Esper) 阁下。
(掌声) 国防部长马克·T·埃斯珀:谢谢你,邓福德将军。
今天上午的仪式重申了我们永远不会忘记 18 年前那个决定性的一天的承诺。
