详细内容或原文请订阅后点击阅览
在Fisher House基金会25周年晚会上发表讲话
谢谢,凯拉。感谢它。听着,这是一种特权 - 这是一种特权 - 斯蒂芬妮和我今晚在这里。在这么多杰出的领导人和公务员中,在这里确实证明了这个组织 - 迪克,斯隆和桑迪,玛丽以及许多其他许多人,谢谢您和国会议员,您以您的身份向我们致敬。代表所有男人
来源:美国国防部演讲稿谢谢你,凯拉。 欣赏它。 听着,斯蒂芬妮和我今晚能来到这里是一种荣幸。 来到这里,与这么多杰出的领导人和公务员在一起,确实是对这个组织的证明——迪克、斯隆、桑迪、玛丽和许多其他人,谢谢你,国会议员,你的到来让我们感到荣幸。
首先,我代表国防部的全体男女军人,感谢今晚在座的各位,退伍军人、军人家属,谢谢你们。 我们来这里是为了向您致敬——您的服务、您的牺牲。 我们永远不会认为这是理所当然的。 因为最重要的是,是我们的人民——是我们的人民——我们勇敢的军人,是他们,使美国成为世界上最优秀的战斗力量。 是他们。
迎接全国每家费舍尔之家的每一位客人(我去过很多家)都有一块钢牌,上面刻着这样的话:“献给我们最伟大的国宝——我们的军人和他们的亲人。” 致肯·费舍尔和整个费舍尔家族:感谢你们 25 年来将这些话语付诸行动,并以军人家庭是我们军队的支柱这个永恒的真理为指导。 我们支持他们的义务是所有人共同承担的责任,而不是少数人承担的责任。
我必须在这里告诉你一个故事,因为这一点在 2013 年就已经说得很清楚了,当时肯在政府关闭前几周给我们打电话。 国会的失败威胁到了我们兑现承诺给阵亡者家属的资金的能力。 肯会记得这一点——我对这种情况感到尴尬和愤怒。 但费舍尔之家在那里,不仅愿意在需要时填补空缺,而且还做得更多——向 30 个家庭每户提供 25,000 美元,并帮助支付那段不光彩的时期的交通费用,这样家庭就可以在那里向亲人致以最崇高的敬意,他们为保护我们的安全和自由而付出了最后的全力奉献。
