维辛关键词检索结果

在奥斯维辛集中营解放 80 周年之际……

On the 80th Anniversary of the Beginning of the Liberation of Auschwitz…

这不是轻松的一天,但我想起了更好的时光,比如 Mandy Patinkin 将 Paul Simon 的“美国曲调”翻译成其母语的时候:然后我记得这是一首悲伤的歌,尽管 Simon 写了“爱我如磐石”的最后一节,但他并不总是那么顺从[…]奥斯维辛解放 80 周年纪念日……一文首先出现在 Angry Bear 上。

“很遗憾看到 80 年后,这仍然是一个重要主题”

‘Sorry to see that 80 years later, this is still an important subject’

玛格达·巴德被纳粹送往奥斯维辛时才 14 岁。但失去父母、妹妹和她的孩子、饥饿、恐惧的记忆仍然清晰

我的祖父选择不谈论他的大屠杀经历——但他让我告诉全世界 | Ella Garai-Ebner

My grandpa chose not to speak about his Holocaust experiences – but he asked me to tell the world | Ella Garai-Ebner

作为一名幸存者的孙子,我很自豪能够保留他的证词,希望人们永远不会忘记人类所能犯下的恐怖行为昨天,我在电影院观看了《真正的痛苦》。这部电影美丽地展现了两个表兄弟在对祖母的爱与悲痛中团结在一起,在波兰文化之旅中探索家族历史的故事。我认识的很多犹太人都有过这种经历——无论是参加奥斯维辛-比克瑙之旅,还是参观耶路撒冷的亚德瓦谢姆,来一次感人的朝圣之旅,看看我们的祖先曾经生活、死亡、幸存和逃离的地方,都是很常见的事。我当然有过这些经历。我 12 岁的时候,我的祖父母安和亨利·埃布纳带我去了维也纳,亨利两岁时随父母逃离纳粹,在二战开始前几周作为难民抵达英国。同年,我的外婆安娜(潘妮)带我去了布达佩斯,去看

“我们不能让我们的过去成为我们孩子的未来”

‘We cannot let our past become our children’s future’

母亲在奥斯维辛集中营幸存下来的 Larry Bacow 代表大学参加解放死亡集中营 80 周年的仪式