详细内容或原文请订阅后点击阅览
一个很小的错别字可能会解释一个关于乔uc的“坎特伯雷故事”和“特洛卢斯和criseyde”
中世纪作家对一个名为“韦德之歌”的故事令人困惑地引用了历史。在12世纪的讲道中,只引用了几行(或可能被错误引用)
来源:《航空与航天杂志》一个很小的错别字可能会解释一个关于乔uc的“坎特伯雷故事”和“ trolus and criseyde”
中世纪作家对一个名为“韦德之歌”的故事令人困惑地引用了历史。在12世纪的讲道中,只引用了几行(或可能被错误引用)
在整个历史中,与年轻一代建立联系一直是一个充满挑战的追求。
,但在12世纪,一位勇敢的传教士给了他最好的镜头,在拉丁语中发表了一场讲道,其中包括简短的流行文化参考。虽然我们不知道他是否成功地保持了中世纪的会众,但布道在今天,他吸引了文学史学家的兴趣。
在1896年在剑桥大学的档案中重新发现,讲道引用了韦德之歌的几行,这是当时流行的浪漫诗。
“在这里,我们有一个12世纪后期的讲道,分布在当今热门浪漫故事中的模因中,”剑桥大学的历史学家Seb Falk在一份声明中说。 “这是一位传教士将流行文化编织成讲道的早期证据,以使听众着迷。”
seb falk 语句韦德(Wade)的歌在鼎盛时期是如此众所周知,以至于欧洲主要的作家继续在他们的作品中引用了几个世纪的故事。读者似乎对韦德有足够的了解,可以立即理解对他的任何参考,因此作家通常在几乎没有其他背景的角色中提到角色。如果您知道,就知道。
,