详细内容或原文请订阅后点击阅览
链接 2024 年 9 月 11 日
None
来源:《Naked Capitalism》>对成长旧的丽贝卡·戈登(Rebecca Gordon)的个人冥想,tomdispatch
>>…我最喜欢的西班牙语之一。用这种语言,您可以说“我退休”(“ Retirada”),这实际上意味着从生活中“退缩”。但是在西班牙语中,我也可以快乐地称自己为“ jubilada”,这种用法(例如“休假”)也借鉴了希伯来经文中的一种练习,禧年的传统,安息日的安息日,安息日的安息日,被奴役的解放,债务减免,债务减免以及对那些可工作的土地返回的时代。
我们应该归功于作者理解细微差别:
>>丽贝卡·戈登(Rebecca Gordon)是一名Tomdispatch的常客,在旧金山大学的哲学系任教了很多年。
在线词源词典:禧年:
禧年>> 14c。从旧约意义上讲,来自古老的法国禧年“禧年;周年纪念日; (14c。,现代法国jubileé),来自拉丁语iubilaeus“禧年”,最初是来自希腊伊巴莱斯(Ibelos)的形容词,来自希腊伊巴莱斯(Ibelos),来自希伯来语ybrew Yobhel“ jubilee”,以前是“ Yobhel” jubilee,曾经是“小号”,是“小号”,Ram's ornn's ornn''or ram's or ram's Ram。最初的禧年是奴隶和恢复土地的解放的一年,每50年庆祝(Levit。XXV:9);在赎罪日,公羊的喇叭声宣告了这一点。
>>这个词的形式在拉丁语中与无关的拉丁语iubilare“欢乐喊叫”(为此,请参见欢乐),感官的混乱在罗马语和英语中一直持续。 “欢乐季节”的一般意义首先记录在15c中。但是,英语,直到20c初。这个词与50周年纪念日保持了特定的联系。
,但是,当这座城市被拆除时,实践看起来更像是在掩体中跳舞的伊娃·布劳恩(Eva Braun)。戈登真的认为哈里斯会带来 *减免债务 *吗?那是妄想。拱形指出:
注明