按命令,请求或根据外国副本的命令或控制,或者是由外国对手全部或大部分的活动直接或间接监督,受到指控,控制,融资,融资,融资,融资或统治的人;任何人都在任何人,是由外国对手控制的民族国家的公民或居民;根据由外国人控制的民族国家法律组织的任何公司,合伙企业,协会或其他官方机构;以及由外国对手拥有或控制的任何公司,合作伙伴,协会或其他组织,无论组织或从事业务何处。秘书是指商务秘书或秘书的指定人。敏感的个人数据是指:(1)可个人识别的信息,包括:(i)可用于分析或确定个人的财务困境或艰辛的财务数据; (ii)根据《美国法典》第15卷所定义的消费者收益中的一组数据。1681a,除非从消费者报告机构获得此类数据,以便在15 U.S.C中确定的一个或多个目的。1681b(a); (iii)健康保险,长期护理,专业责任保险,抵押保险或人寿保险的申请中的一组数据; (iv)与个人的身体,心理或心理健康状况有关的数据; (v)如果此类产品或服务的主要目的是促进第三方用户通信,则非公开电子通信(包括电子邮件,消息传递或聊天通信),包括美国业务产品或服务的用户之间或服务。 (vi)使用定位系统,手机塔或WiFi访问点收集的地理位置数据,例如通过Mobile应用程序,车辆GPS,其他板上映射工具或可穿戴的电动设备; (vii)生物识别注册数据包括面部,语音,视网膜/虹膜和棕榈/指纹模板; (viii)存储和处理用于生成联邦,州,部落的数据,
摘要 - 这篇文章介绍了一种新颖的图像到语音生成方法,旨在使用深度学习技术将图像转换为文本字幕以及尼泊尔语言的口头描述。通过利用计算机视觉和自然语言处理,该系统分析图像,外观功能,生成人类可读字幕并产生可理解的语音输出。实验利用了图像字幕生成的最先进的变压器架构,并由Resnet和ExcilityNet作为特征提取器补充。BLEU评分用作生成字幕的评估度量。BLEU-1,BLEU-2,BLEU-3和BLEU-4 N-gram所获得的BLEU得分分别为0.4852、0.2952、0.181和0.113。预估计的Hifigan(Vocoder)和Tacotorn2用于文本进行语音合成。所提出的方法有助于尼泊尔语言AI应用的未置换域,旨在提高对尼泊尔语人群的可访问性和技术包容性。
视频字幕是一项视觉理解任务,旨在以语法和语义准确的描述生成。视频字幕中的主要挑战之一是捕获视频中存在的复杂动态。这项研究通过利用预先训练的3D卷积神经网络(3D-CNN)来解决这一挑战。这些网络在建模此类动态,增强视频上下文理解方面特别有效。我们评估了Microsoft研究视频描述(MSVD)数据集的方法,并在视频字幕中通常使用性能指标,包括苹果酒,BLEU-1至BLEU-4,Rouge-L,Rouge-L,Meteor和Spice。结果显示了所有这些指标的显着改善,证明了预训练的3D-CNN在增强视频字幕准确性方面的优势。关键字:视频字幕,视频语言多模式学习,运动功能。
图像字幕是一项计算机视觉任务,涉及为图像生成自然语言描述。此方法在各个领域都有许多应用,包括图像检索系统,医学和各种行业。但是,尽管图像字幕进行了重要的研究,但大多数研究都集中在高质量的图像或受控环境上,而没有探索现实世界图像字幕的挑战。现实世界的图像字幕涉及复杂而动态的环境,具有许多关注点,图像通常在质量上非常差,甚至对于人类而言,这也是一项艰巨的任务。本文评估了在不同编码机制,语言解码器和培训程序之上构建的各种模型的性能,使用新创建的现实世界数据集由使用MIT室内场景数据集构建的65多个不同场景类的800多个图像组成。该数据集使用IC3方法字幕,该方法通过汇总来自图像的唯一视图点的标准图像字幕模型所涵盖的详细信息来生成更具描述性字幕。
摘要在本文中,我们介绍了基于视觉和文本数据的跨模式融合的新型端到端多模式字幕字幕框架。所提出的方法集成了模态意见模块,该模块使用互相关捕获视觉文本间模型的关系。此外,我们将时间关注集成到3D CNN获得的功能中,以使用面向任务的培训来学习视频中的上下文信息。此外,我们结合了一项辅助任务,该任务采用对比损失函数来增强模型的概括能力并促进对模式间关系和潜在语义的更深入的理解。任务涉及将视频转录的多模式代表与标题表示形式进行比较,从而促进了模型中改善的性能和知识转移。最后,变压器架构用于使用注意机制有效捕获和编码文本和视频信息之间的相互依赖性。在解码阶段,变压器允许模型在编码功能中关注相关元素,有效地捕获了长距离依赖性,并最终生成具有语义意义的字幕。在MSRVTT基准测试上进行的实验评估验证了提出的方法,该方法的实验方法分别达到了BLEU4,Rouge和流星得分分别为0.4408、0.6291和0.3082。与最先进的方法相比,所提出的方法显示出卓越的性能,在所考虑的三个指标中,性能的增长范围从1.21%到1.52%。
1)激活字幕:a)单击CC图标下方的实时成绩单b)选择字幕字幕(显示字幕)或查看完整的成绩单(完整的转录)
摘要:在过去的200年中,英语文化与其他种族有着广泛的接触,几乎总是来自主导地位(Filmer,2012年)。在英语中,几乎每个种族或族裔都有种族诽谤,而发誓单词通常在英语电视对话中使用。在电影字幕中翻译誓言构成了翻译挑战,由Soler Pardo(2015),Ávila-Cabrera(2016),Beseghi(2016)和Díaz-Pérez(2020)等学者进行了研究。本文分析了三个种族主义的称呼,分析了英语向意大利语,Eyetie和Goombah的翻译,用于指代意大利人或意大利人的人。分析的数据取自OpenSubtitles的英语 - 意大利平行语料库(Lison&Tiedemann,2016年),这是由翻译的电影字幕组成的平行语料库集。使用平行的一致性检索了包括这些种族主义词的各种电影的英文字幕,以及相应的意大利翻译。进行分析,目的是确定使用和翻译这些种族诽谤的一般趋势。此外,根据节制变量(例如电影中使用的语言,电影发行日期,电影拍摄的国家和电影类型)来测试这些变量是否对翻译选择有重大影响。关键字:种族诽谤;翻译;字幕;英语;意大利人。1。简介
• 选项 2:要查看西班牙语字幕,请按照以下网址:https://rossstrategic.spf.io/z 。如果您点击此 URL,您将打开一个新窗口,其中您可以选择西班牙语字幕。字幕将出现在这个新窗口中。