他于 1978 年出生于墨西哥城。他拥有历史学学位和艺术硕士学位,主攻图像解码,这使他能够通过会议、导游和作为作者和合著者的大量出版物致力于艺术学科的研究和传播,其中最突出的是《El Cacao:Metáfora Novohispana e Historia de México y Conquista y Virreinato e Independencia》。他是《Contenido》和《Museo Soumaya》杂志的专栏作家。 2003年,他加入卡洛斯斯利姆基金会,担任学术策展人。他在墨西哥国内外举办过各种展览,对大卫·阿尔法罗·西凯罗斯和奥古斯特·罗丹的作品进行了新的诠释,其在法国以外最重要的收藏就属于这个收藏。 2006年,他接管了索玛亚博物馆、洛雷托广场和卡尔索广场的管理。自 2013 年起,他一直担任国际艺术评论家协会 (aica) 成员,自 2015 年起,他一直担任卡索墨西哥历史研究中心顾问委员会成员。
修订: 法令编号 03-040(机械承包商规定),通过于 2003 年 5 月 13 日,于 2003 年 5 月 16 日生效 法令编号 04-045(建筑和拆除废物),通过于 2004 年 5 月 11 日,于 2004 年 5 月 17 日生效 法令编号 04-062(多年承包商注册),通过于 2004 年 6 月 8 日,于 2004 年 6 月 16 日生效 法令编号 04-169(2003 年代码通过和修订),通过于 2005 年 1 月 25 日,于 2005 年 2 月 1 日生效 法令编号 05-048(费用表),通过于 2005 年 5 月 10 日,于 2005 年 7 月 1 日生效第 05-077 号法令(卫生下水道承包商),通过于 2005 年 7 月 26 日,于 2005 年 8 月 8 日生效。第 07-023 号法令(许可费),通过于 2007 年 5 月 4 日,于 2007 年 7 月 1 日生效。第 07-088 号法令,经第 1 号修正案修订(承包商许可),通过于 2007 年 7 月 24 日,于 2008 年 1 月 1 日生效。第 07-116 号法令(许可证保证),通过于 2007 年 9 月 18 日,于 2008 年 1 月 1 日生效。第 08-048 号法令(许可要求),通过于 2008 年 5 月 27 日,于 2008 年 6 月 6 日生效。第 08-118 号法令(2006 年法规通过和修订),通过于 2008 年 12 月 10 日,于 2009 年 1 月 1 日生效。第 09-057 号法令(许可费用表),通过于 2009 年 7 月 14 日,于 2009 年 8 月 1 日生效。第 15-010 号法令,替代第 1 号法令(2015 年法规通过和修订),通过于 2015 年 2 月 24 日,于 2015 年 3 月 1 日生效。第 17-029 号法令(历史建筑和拆除许可证),通过于 2017 年 4 月 25 日,于 2017 年 5 月 1 日生效。第 18-114 号法令(2018 年法规通过和修订),于 2018 年 11 月 20 日通过,于 2019 年 1 月 1 日生效;第 19-080 号法令,经第 1 号修正案(历史建筑指南)修订,于 2019 年 10 月 22 日通过,于 2019 年 10 月 24 日生效;第 20-071 号法令,经第 1、2 和 3 号修正案(历史资源)修订,于 2020 年 10 月 27 日通过,于 2020 年 11 月 4 日生效;第 21-116 号法令,替代第 1 号(电动汽车、充电基础设施),于 2021 年 10 月 26 日通过,于 2022 年 1 月 1 日生效;第 22-091 号法令,替代第1(屋顶太阳能发电),通过于 2022 年 8 月 30 日,生效于 2023 年 1 月 1 日,法令编号 23-121,经第 2 号修正案(2021 年法规通过和修订)修订,通过于 2023 年 10 月 31 日,生效于 2024 年 1 月 1 日
译者、翻译公司以及政府和国际组织的翻译服务机构都必须对其产品的质量负责。然而,如何判断翻译质量的问题似乎永远无法得到令所有人满意的答案。在许多学者和从业者眼中,翻译质量评估 (TQA) 过于主观或过于死板,无法产生有效、可靠的结果,那么如何评估工业规模翻译项目的质量呢?在其重要著作《翻译方法》的前言中,纽马克明确表达了他对开发可靠的 TQA 系统前景的看法:“详细的翻译评估方案”与某些其他翻译研究领域一样,“要么过于理论化,要么过于武断”[2]事实上,多年来设计的许多评估系统都无法满足各种专业要求,因为
译者、翻译公司以及政府和国际组织的翻译服务机构都必须对其产品的质量负责。然而,如何判断翻译质量的问题似乎永远无法得到令所有人满意的答案。在许多学者和从业者眼中,翻译质量评估 (TQA) 过于主观或过于死板,无法产生有效、可靠的结果,那么如何评估工业规模翻译项目的质量呢?在其重要著作《翻译方法》的前言中,纽马克明确表达了他对开发可靠的 TQA 系统前景的看法:“详细的翻译评估方案”与某些其他翻译研究领域一样,“要么过于理论化,要么过于武断”[2]事实上,多年来设计的许多评估系统都无法满足各种专业要求,因为
无人机现在可用于执行机载地球物理勘测。绘制地球磁场的空间变化图,用于各种有用的应用。探索矿产潜力,以高分辨率绘制未爆炸弹药和考古图。• 无人机磁测和梯度勘测可以在过于危险、过于偏远或过于昂贵的地区进行,而这些地区无法使用载人飞机进行同等的地面或机载勘测。• 无人机磁测可以在地形和安全标准禁止载人飞机以最佳地形间隙获取数据的环境中提供高质量数据。
“战略”是一种思维方式,而不仅仅是实现目标的计划。过于注重定义细节会导致交付和绩效监控方面的义务变得过于繁重而难以维持。退一步,确定优先事项,考虑如何最好地实现这些优先事项,然后创建“目标”和“行动”来反映这一点。不要将战略与战术混淆。战略是更大的图景(愿景和目标);战术是个人交付方法(与行动相关)。“战略家”可以在任何环境中工作,只要他们有“战术家”和“顾问”陪同,他们在该领域有经验,知道如何最好地在该领域运作。因此,战略家不必对他们协助设计的“战略计划”过于占有欲。战术家不应认为他们最适合设计战略。各种技能、经验和理解的综合价值是成功合作的关键。我们在哪里?我们实际上需要在哪里?我们如何最好地实现这一目标?