本年度报告中包含的有关表格10-K的某些陈述,包括但不限于管理期望,第一部分中提出的假设和信念的陈述。“业务”,第一部分,项目3。“法律程序”,第二部分,第7部分。“管理层对财务状况和运营结果的讨论和分析”,第二部分,第7A项目。“关于市场风险的定量和定性披露”,在财务报表的票据中,在1933年第27A条第27A条的含义内,是经修订的1934年《证券交易法》第21E条,《经修订》的第21E条,以及1995年的《私人证券诉讼改革法》。诸如“预期”,“估计”,“期望”,“项目”,“五月”,“意图”,“打算”,“计划”,“信仰”,“应该”,“应该”和类似表达方式的词,可能会确定前瞻性陈述,并且基于管理层的最新期望,假设和信念,这些陈述是根据管理的最新期望和信念来确定的。无法保证未来的发展将与管理层的期望,假设或信念一致,也不能保证未来发展对我们的影响将是管理层所期望的。由于实际结果可能与这些前瞻性陈述所表达或暗示的结果有重大不同,因此我们警告读者不要不依赖这些陈述。任何前瞻性陈述仅在发表该陈述之日起说话。公司没有义务更新任何前瞻性陈述,以反映发表日期之后发生的事件或情况。
本报告中包含的部分陈述属于《1933 年证券法》(经修订)第 27A 条和《1934 年证券交易法》(经修订)第 21E 条所定义的“前瞻性陈述”。这些陈述与我们的未来事件有关,包括我们预期的运营、研究、开发、制造和商业化活动、临床试验、经营业绩和财务状况。这些前瞻性陈述涉及已知和未知的风险、不确定性和其他因素,这些因素可能导致我们的实际结果、业绩或成就与前瞻性陈述表达或暗示的任何未来结果、业绩或成就存在重大差异。前瞻性陈述可能包括但不限于以下陈述:
本 10-K 表年度报告(“10-K 表”或“报告”)包含经修订的 1934 年证券交易法(“交易法”)第 21E 条所定义的“前瞻性陈述”。除历史事实陈述之外的所有陈述,包括有关我们的战略、未来运营、未来财务状况、未来收入、预计成本、前景、计划、管理目标、预期市场增长和未来事件或情况的其他特征的陈述均为前瞻性陈述。这些陈述通常(但并非唯一)通过使用诸如“可能”、“将”、“预期”、“相信”、“预期”、“打算”、“可能”、“估计”、“目标”、“预计”、“预测”或“继续”等词语以及类似的表达或变体来识别。这些前瞻性陈述包括但不限于以下陈述:
除历史事实外,本年度报告还包含《1933 年证券法》(经修订)第 27A 条(或《证券法》)和《1934 年证券交易法》(经修订)第 21E 条(或《交易法》)所定义的前瞻性陈述。这些前瞻性陈述受风险和不确定性影响,包括有关我们业务、财务状况、经营成果、流动性、计划和目标的可能或假定未来结果的信息。在某些情况下,您可以通过“可能”、“将”、“可能”、“会”、“应该”、“预期”、“计划”、“预期”、“相信”、“打算”、“估计”、“预测”、“潜在”或“持续”等术语或这些术语的否定形式或其他类似术语来识别前瞻性陈述。这些前瞻性陈述包括但不限于有关以下内容的陈述:
这份关于10-K表格的年度报告包含1933年第27A条的前瞻性陈述,如修订(《证券法》),以及1934年《证券交易法》第21E条,《经修订》(《交换法》)(《交换法》),涉及我们和我们的行业及其行业,涉及实质性风险和不认同。本年度报告中包含的关于10-K表格的所有陈述,除了历史事实的陈述,包括有关我们未来的经营业绩和财务状况的陈述,我们的业务战略和计划,市场增长以及我们未来运营的目标,都是前瞻性的陈述。单词“相信”,“五月”,“可能”,“估计”,“继续”,“预期”,“预期”,“打算”,“可以”,“可能”,“将”,“项目”,“目标”,“计划”,“期望”,或这些单词和类似表达方式,以识别前瞻性陈述。
1933 年证券法修正案(《证券法》)、1934 年证券交易法修正案第 21E 条(《交易法》)和 1995 年私人证券诉讼改革法,这些陈述涉及重大风险和不确定性。前瞻性陈述通常与未来事件或我们未来的财务或经营业绩有关。在某些情况下,您可以通过包含“可能”、“将”、“应该”、“预期”、“计划”、“目标”、“预期”、“可能”、“打算”、“目标”、“项目”、“考虑”、“相信”、“估计”、“预测”、“潜在”或“继续”、“可能”等词语或这些词语的否定词或其他与我们的期望、战略、计划或意图有关的类似术语或表达来识别前瞻性陈述。本季度报告(表格 10-Q)中包含的前瞻性陈述包括但不限于以下陈述:
本新闻稿包含《1934 年证券交易法》第 21E 条和《1933 年证券法》第 27A 条(经修订)所定义的“前瞻性陈述”。除历史或当前事实陈述之外的任何陈述均应视为前瞻性陈述。本更新中的前瞻性陈述包括收入预测或估计。使用“相信”、“可能”、“可以”、“将”、“会”、“应该”、“预期”、“可能”、“预测”、“估计”、“感觉”等术语或短语标识的陈述或类似短语均属于前瞻性陈述。前瞻性陈述本身受风险和不确定性的影响,其中一些无法预测或量化,这可能导致实际结果与前瞻性陈述中所述或预期的结果存在重大差异。
WISA Technologies,Inc。(NASDAQ:WISA)(“公司”,“我们”,“我们的”或“我们的”或“ WISA”)的演讲包含1933年《证券法》第27A条的前瞻性陈述,并修订了(“证券法”),以及1934年的《证券交易所法》第21e everities Exchance Exchange Act的第21e。这些前瞻性陈述包括公司和数据保险库控股,包括公司名称更改时机的期望,公司和CSI对公司对CSI订购的期望(“收购”)的期望,包括对续签的申请,包括对默认元素的益处的益处,该元素的收益,该元素的收益,公平的时间,公平,公平,包括预期的元素,公平的时间,公平的时间,该产品的收益,公平的时间,该元素的元素,该元素的元素,即默认的元素,该元素的元素,即“元素”的元素,该元素的元素,即“元素”的元素,该元素的元素,即“元素”的申请。 CSI及其运营的市场,以及公司和CSI的预计未来结果和市场机会,以及有关WISA未来运营业绩和业务策略的信息。读者被告知不要对这些前瞻性陈述不依赖。实际结果可能与这些前瞻性陈述所指示的因素可能有重大不同 timing of design wins entering production and the potential future revenue associated with design wins, WiSA's ability to predict its rate of growth, WiSA's ability to predict customer demand for existing and future products and to secure adequate manufacturing capacity, consumer demand conditions affecting WiSA's customers' end markets, WiSA's ability to hire, retain and motivate employees, the effects of competition on WiSA's business, including price competition, technological, regulatory and legal developments, developments in the economy and financial市场以及由软件缺陷,计算机病毒和开发延迟造成的潜在伤害,(ii)与DataVault Asset有关的风险
