澳门大学以立足澳门,共建湾区,融入国家,走向世界为发展定位,通过以学生为本的优质教育、具国际影响力的重点研究,以及高水平的社会服务,矢志成为一所国际公认的卓越大学。 The University of Macau (UM) wishes to position itself as a university with firm roots in Macao, while at the same time being committed to participating in the development of the Greater Bay Area. UM hopes to integrate itself into national development while reaching out to the world. Through quality student-centred education, key research subjects with international impact, and a high standard of community services, it aspires to become an internationally recognised university of excellence. 澳门大学充分发挥其以中华文化为主流、多元文化共存的校园环境,协同学院与书院的全人教育体系以及国际化的办学模式等特色和优势,致力于: The University of Macau endeavours to leverage its uniqueness and strengths, as highlighted by a learning environment where Chinese culture plays a major role and diverse cultures coexist, and by a system of whole-person education underpinned by faculties and residential colleges in an international education setup. The university is committed to: 秉承“仁、义、礼、知、信”的校训; Upholding the university motto – Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity; 培养具家国情怀、国际视野、全球竞争力和有社会责任感的公民和创新型人才, 服务澳门、国家及世界发展所需; Cultivating citizens with innovative abilities who exhibit love for their home country, possess global perspectives and competitiveness, and shoulder social responsibilities necessary for the development of Macao, the nation and beyond; 促进学术研究,推动产学研合作,助力澳门经济社会可持续发展,助力粤港澳大湾区建设、服务国家,贡献人类; Promoting academic research and industry-academia-research cooperation to facilitate sustainable socio-economic development of Macao and support the development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, thus serving the nation and humanity at large; 植根澳门,多层次、全方位服务澳门社群,造福澳门社会。 Being firmly rooted in Macao, serving and enriching the local community at multiple levels and on all fronts.
姜志宏Zhihong Jiang 澳门科技大学副校长、中药质量研究国家重点实验室主任、澳门药物及健康应用研究院院长、讲座教授Vice President, Director of State Key Laboratory of Quality Research in Chinese Medicine, Director of Macau Institute for Applied Research in Medicine and Health, Chair Professor, Macau University of Science and Technology
为了实现以氢为导向的脱碳社会,ENEOS 正努力在日本和海外开发无二氧化碳的氢气供应链。在日本以外,ENEOS 正在利用澳大利亚、中东和亚洲的广泛联盟来实施验证,以实现具有成本竞争力的氢气大规模供应。作为这些举措的一部分,ENEOS 计划与澳大利亚当地公司合作开展一项研究,以开发由可再生能源生产的、价格合理的无二氧化碳氢气(绿色氢气)的稳定供应链。这将通过利用澳大利亚因其有利的气候条件(包括风和阳光)和广阔的土地而具有的具有成本竞争力的氢气生产的绝佳潜力来实现。
ENEOS Corporation(总裁:太田克行;“ENEOS”)宣布已与 Neoen Australia Pty Ltd.(以下简称“Neoen”)签署备忘录,就日本和澳大利亚之间建立无二氧化碳氢气供应链的潜在业务合作进行研究。为了迎接以氢气为导向的脱碳社会,ENEOS 正努力在日本和海外开发无二氧化碳氢气供应链。在日本以外,正在利用澳大利亚、中东和亚洲的广泛联盟进行验证,以实现具有成本竞争力的氢气大规模供应。作为这些举措的一部分,ENEOS 计划与澳大利亚当地公司合作进行研究,建立一条供应链,以可再生能源生产无二氧化碳氢气(绿色氢气),从而实现经济实惠且稳定供应。这将通过利用澳大利亚因其有利的气候条件(包括风和阳光)和广阔的土地而具有的具有成本竞争力的氢气生产的巨大潜力来实现。
澳门大学矢志成为国际公认的优秀学府,对学生为本教育、具影响力重点研究、 及专注的公共服务作出承诺;旨能在多元文化和富于启迪的环境内培育具自省能力、关爱精神和社会责任感的人才。 The University of Macau aspires to be an outstanding, internationally-recognized institution of higher learning, firmly committed to learner-centered education, focused research with impact and dedicated public service. It aims to nurture self-reflective, caring, and socially responsible persons within a culturally diverse and intellectually challenging environment. 澳大以促进人文、社会科学、工商、法律、自然科学、工程、健康科学、教育及其他领域的学术研究和教育为己任。 UM undertakes as its prime mission the advancement of scholarship and education in the realms of humanities, social sciences, business, law, natural sciences, engineering, health sciences, education and other areas. 为达成此使命,大学充分利用其独有的中欧传统及全球网络的优势,以求: In carrying out this mission, the University is committed to the following taking full advantage of its unique Sino-European heritage and global connections: 秉承大学仁、义、礼、知、信的校训提供高等教育; Providing higher education in accordance with the University Motto (Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity); 促进学术研究及传播知识; Promoting academic research and disseminating knowledge; 促进文化、科学与科技的进步和澳门经济及社会的发展; Advancing culture, science and technology and promoting Macao's growth; 培养澳门及地区发展所需之有责任感、有道德判断及独立思考能力的公民及领袖。 Cultivating responsible citizens and leaders of high caliber who possess sound moral judgment and the ability of independent thinking necessary to meet the needs of development of Macao and the region.
澳门大学矢志成为国际公认的优秀学府澳门大学矢志成为国际公认的优秀学府,澳大利亚大学渴望成为一个杰出的,国际公认的高等教育机构,坚定地致力于以学习者为中心的教育,以影响力和专门的公共服务为重点的研究。它旨在在文化多样化和智力充满挑战的环境中培养自我反思,关怀和对社会负责的人。澳大以促进人文、社会科学、工商、法律、自然科学、工程、健康科学、教育 澳大以促进人文、社会科学、工商、法律、自然科学、工程、健康科学、教育 um作为其主要使命,即在人文,社会科学,商业,法律,自然科学,工程,健康科学,教育和其他领域的奖学金和教育发展。为达成此使命,大学充分利用其独有的中欧传统及全球网络的优势,以求:在执行此任务时,大学致力于以下全部利用其独特的中欧遗产和全球联系:根据大学座右铭(人类座右铭,正直,诚信,礼节,智慧和真诚)提供高等教育); 促进学术研究和传播知识; 推进文化,科学和技术,并促进澳门的增长; 培养具有合理的道德判断力的负责任的公民和高素质的领导人,以及满足澳门和该地区发展需求所必需的独立思维能力。
澳门大学矢志成为国际公认的优秀学府,对学生为本教育、具影响力重点研究、 及专注的公共服务作出承诺;旨能在多元文化和富于启迪的环境内培育具自省能力、关爱精神和社会责任感的人才。 The University of Macau aspires to be an outstanding, internationally-recognized institution of higher learning, firmly committed to learner-centered education, focused research with impact and dedicated public service. It aims to nurture self-reflective, caring, and socially responsible persons within a culturally diverse and intellectually challenging environment. 澳大以促进人文、社会科学、工商、法律、自然科学、工程、健康科学、教育及其他领域的学术研究和教育为己任。 UM undertakes as its prime mission the advancement of scholarship and education in the realms of humanities, social sciences, business, law, natural sciences, engineering, health sciences, education and other areas. 为达成此使命,大学充分利用其独有的中欧传统及全球网络的优势,以求: In carrying out this mission, the University is committed to the following taking full advantage of its unique Sino-European heritage and global connections: 秉承大学仁、义、礼、知、信的校训提供高等教育; Providing higher education in accordance with the University Motto (Humanity, Integrity, Propriety, Wisdom and Sincerity); 促进学术研究及传播知识; Promoting academic research and disseminating knowledge; 促进文化、科学与科技的进步和澳门经济及社会的发展; Advancing culture, science and technology and promoting Macao's growth; 培养澳门及地区发展所需之有责任感、有道德判断及独立思考能力的公民及领袖。 Cultivating responsible citizens and leaders of high caliber who possess sound moral judgment and the ability of independent thinking necessary to meet the needs of development of Macao and the region.
* 澳新银行-罗伊摩根和西太平洋银行-墨尔本研究所消费者信心指数的平均值,该指数衡量受访者对个人财务状况相对于上一年的看法;自 1996 年以来,澳新银行-罗伊摩根指数已重新调整为与西太平洋银行-墨尔本研究所指数相同的平均值。
新职位 - 如果澳航设立了基准书中未包含的职位,人力资源部将准备一份新职位的 PD,并将其提供给澳航薪酬与福利团队,后者将根据 Hays 原则评估该职位。然后,将为该职位提供一个连续的职位编号。