Army Chief of Staff Change of Responsibility
秘书MCHUGH,我敬佩的朋友和公务员,感谢您主持今天的仪式。今天我可以在这里纪念这两个伟大的美国人及其家人,这是一种荣幸。也要感谢来这里来认识Ray Odierno的众多杰出听众以及他将我们的军队与各行各业联系在一起的意义。并感谢
Remarks at the Military Child Education Coalition Training Seminar
早上好。玛丽,谢谢你。斯蒂芬妮(Stephanie)和我 - 斯蒂芬(Stephanie),你在哪里,我在哪里,斯蒂芬妮(Stephanie) - 我们刚遇到了一些孩子,从“学生到学生计划”,您的计划。一个简单而有力的主意:当地的军事儿童,包括一些非军事儿童 - 他们自己成为大使的大使,他们刚刚
Remarks at Retirement Ceremony for Admiral Winnefeld
下午好。五十一年前的今天,美国航空母舰企业号和另外两艘海军舰艇开始了为期 65 天、30,000 英里的环球航行,这是全核动力水面舰队的首次航行。它被记录在企业号飞行甲板的一张标志性照片中,照片中前后排列着一排战斗机,机组人员站在
Remarks at Retirement Ceremony for Admiral Winnefeld
下午好。五十一年前的今天,美国航空公司企业和另外两艘海军舰船进行了65天,30,000英里的航行,绕过了全球,这是全核供电的地面舰队的第一艘船。它是在企业飞行甲板的标志性照片中纪念的,一系列的战斗机前后是船员的侧面,他站在
Remarks at the Military Child Education Coalition Training Seminar
早上好。玛丽,谢谢你。斯蒂芬妮和我——你在哪里斯蒂芬妮,我的另一半就在那里,斯蒂芬妮——我们刚刚遇到了一些来自“学生对学生计划”的孩子,你的计划。这是一个多么简单而有力的想法:当地的军人儿童——包括一些非军人儿童——以自己为大使,为那些刚刚参加过军事活动的新军人儿童提供帮助。
是的,主席先生,谢谢您。在您离开后,我认为您更愿意,这对我们来说没问题,只要我和登普西将军做开场发言……谢谢你,高级成员里德,谢谢委员会所有成员给我作证的机会今天早上,里德参议员将讨论我们针对这一关键地区的防御战略
是的,主席先生,谢谢。在您的休假之后,我认为您更喜欢,这对我们来说很好,如果我和登普西将军发表开幕式……谢谢您,排名reed,谢谢您所有委员会成员,因为我今天早上为我提供了对这个关键地区的国防战略的机会,因为参议员Reed
Remarks to the National Association of Counties
Hokama 主席,非常感谢您的精彩介绍,感谢您对全国县协会的领导,感谢您今天邀请我来到这里,感谢你们所有人的到来。因为你在你的县和社区所做的事情非常重要。不仅是对我们的国家,而且——这就是我想说的——我们的军队。这非常
Remarks to the National Association of Counties
Hokama总统,非常感谢您对全国县协会的领导,并感谢您今天邀请我来这里,所有人都来了。因为您在县和社区中所做的事情是如此重要。不仅是对我们的国家,而且 - 这就是我要提出的重点 - 我们的军事力量非常 好吧,谢谢约翰,谢谢您的介绍。感谢您赞助这个非凡的论坛。在其历史上,IISS主持了宝贵的对话,例如香格里拉对话,并获得了重要的奖学金。通过所有这些,您使我们的世界更加安全。代表美国,谢谢。我喜欢来这个的原因之一
Vietnam War Congressional Commemoration
下午好。博纳议长、佩洛西领袖、里德领袖,谢谢你们。感谢您的领导 - 哦,对不起,麦康奈尔领袖也在这里,先生 - 您对国防部男女员工的承诺 - 我们对此深表感谢 - 以及您为纪念越南时代退伍军人所做的工作和其他战争。各位国会议员、尊敬的来宾,
Vietnam War Congressional Commemoration
下午好。发言人Boehner,领导人Pelosi,领导人Reid,谢谢。感谢您的领导 - 哦,对不起,先生,领袖麦康奈尔(McConnell)也在这里 - 您对国防部的男女的承诺 - 我们对此表示感谢 - 以及您为纪念从越南时代和其他战争中的退伍军人致敬的工作。国会议员,杰出的客人,
Statement on Counter-ISIL before the Senate Armed Services Committee
谢谢您,董事长,排名成员里德(Reed),委员会成员:谢谢您有机会在您面前来解决您的问题和问题。我要特别感谢主席在7月4日的周末去阿富汗,我感谢。先生,拜访部队对我们来说意义重大。而且,作为你们所有人
Statement on Counter-ISIL before the Senate Armed Services Committee
谢谢主席先生、高级成员里德、委员会成员:感谢你们给我这个机会来回答你们对本次活动的问题和担忧。我要特别感谢主席在国庆节周末访问阿富汗,对此我表示赞赏。长官,参观部队对我们来说意义重大。而且,正如你们所有人一样
在我们庆祝独立日之际,我要感谢国内外为我们国家服务的男男女女,感谢你们为帮助维护美国安全所做的一切。 1775 年 7 月 4 日,乔治·华盛顿发布了他的第一个一般命令,他将一群松散的殖民地民兵转变为一支为了共同事业而团结起来的单一力量。他们创造了延续至今的遗产,
在我们庆祝独立日时,我要感谢在国内外为我们国家服务的男人和女人,以帮助确保美国的安全。当乔治·华盛顿(George Washington)于1775年7月4日发布了他的第一份总命令之一时,他将一群松散的殖民民兵转变为一个共同事业的一支曼联。他们建立了今天生活的遗产,
感谢您的介绍。我要感谢国家地理空间智能局Robert Cardillo的董事。他是邀请我今天早上来这里讲话的人。我真的很高兴来到这里。我想赞扬杰夫·哈里斯(Jeff Harris)和整个美国地理空间 - 智能基金会举办这次令人印象深刻的会议。我
谢谢您的介绍。我要感谢国家地理空间情报局局长罗伯特·卡迪罗。他是今天早上邀请我来这里演讲的人。我真的很高兴来到这里。我要赞扬杰夫·哈里斯和整个美国地理空间情报基金会举办了这次令人印象深刻的会议。我
Remarks at Atlantik Brücke: "U.S., Germany, & NATO Are Moving Forward Together"
非常感谢,国防部长乌苏拉·冯德莱恩。谢谢。稍后会详细介绍她。但首先是古腾·摩根。 Ich freue mich sehr hier in Berlin zu sein, danke Ihnen fuer das Herzliche Willkommen.我希望这能让我在陶伯河畔罗滕堡歌德学院的老师们早点认识,Brigitte [不清楚],如果你还在的话,谢谢你。我