An Arkansas manufacturer pins hope on apprenticeships
Virco Manufacturing 自 1950 年以来一直生产学校家具。现在,面对来自进口产品的竞争和劳动力老龄化,Virco 希望通过学徒期培养生存所需的劳动力。
The candy heir vs. chocolate skimpflation
里斯花生酱杯创始人的孙子发起了一场针对拥有里斯品牌的好时公司的运动。他希望他们停止在原料上吝啬。
Oil prices surge, but no panic yet, as Iran war continues
由于霍尔木兹海峡的交通中断,全球石油价格高达 70 多美元。一些分析师警告称,如果停产时间延长,油价可能会突破每桶 100 美元。
How long do electric vehicle batteries actually last?
当现代电动汽车仍处于起步阶段时,驾驶员担心车辆在几年内需要更换昂贵的电池。但电池寿命超出了预期。
Prediction market trader 'Magamyman' made $553,000 on death of Iran's supreme leader
这是热门预测市场网站上最新的一次交易审查,因为似乎显示内部人士利用军事机密获利。
Oil prices rise sharply in market trading after attacks in Middle East disrupt supply
油价高涨之际,美国和以色列对伊朗发动袭击,并对以色列和美国在海湾地区的军事设施进行报复性打击,导致全球能源供应链中断。
How war in Iran could impact global energy markets
美国-以色列与主要石油生产国伊朗的战争可能会影响全球石油和天然气市场。
Paramount outbids Netflix to acquire Warner Bros. Discovery for $111 billion
派拉蒙以高于 Netflix 的出价收购了华纳兄弟探索公司,这一重大重组令电影行业的许多人感到担忧。
How could the U.S. war in Iran affect the world's oil supply?
Despite sanctions, Iran is one of the world's major oil producers, with much of its crude exported to China.
Local 'All Things Considered' host Alex Crichton signs off after 42 years at WXXI
WXXI 新闻的亚历克斯·克莱顿 (Alex Crichton) 将于周五退休,此前他在车站工作了 42 年,并在纽约州罗彻斯特主持了 All Things Thought 活动。
President Trump bans U.S. government from using Anthropic
五角大楼还命令所有军事承包商停止与 Anthropic 开展业务。该公司表示将在法庭上对此举提出质疑。
Paramount and Warner Bros' deal is about merging studios, and a whole lot more
这场价值近 1110 亿美元的联姻将把派拉蒙和华纳电影制片厂、流媒体和电视资产(包括 CNN)统一到富有的埃里森家族的控制之下。
In reversal, Warner Bros. jilts Netflix for Paramount
华纳兄弟表示,派拉蒙收购整个公司的高额出价“优于”其与 Netflix 仅就其流媒体服务、工作室和知识产权达成的 830 亿美元交易。
Nvidia earnings, AI fan-fic, and the week in markets
华尔街对人工智能的担忧变得越来越奇怪。芯片公司英伟达周三公布了创纪录的盈利报告,但科技投资者仍然感到恐慌。
These major issues have brought together Democrats and Republicans in states
在全国范围内,共和党和民主党在监管人工智能和数据中心方面达成了两党共识。但这不仅仅是大型科技公司让两党结盟。
Mortgage rates fall below 6% for the first time in years
平均住房贷款利率自 2022 年以来首次降至 6% 以下。这是否有助于冰冻的房地产市场解冻?
Why farmers in California are backing a giant solar farm
由于州法律生效限制了他们获得水的机会,许多农民不得不休耕土地。现在有人正在推动将其中一些土地开发成太阳能发电场。
Trump's tariffs likely cost you hundreds of dollars. Will you get a refund?
最高法院宣布紧急关税非法后,退款流程将变得混乱,将首先流向企业。