The next time you chomp on a popsicle, then flinch from a lightning bolt of pain, you can now have something legitimate to blame: a 465-million-year old fish.Researchers have found that dentine — a substance in the inner layer of teeth that sends sensory information to nerves inside the pulp — served a similar sensation-gathering purpose on the armed exoskeletons of ancient fish.主要区别在于,在人的牙齿中,它充当了内部探测器,而在古老的鱼盔甲中,它充当外部感觉天线。石材内生物学家长期以来一直怀疑牙齿是从古老的鱼类外骨骼演变而来的,但无法确定共同的功能目的。现在,研究人员已确认牙丁是共同点。根据《大自然》杂志上发表的一项研究,它都存在于奥陶纪时期的早期脊椎动物的外骨骼和人类的牙齿中。视频鱼类和人类的牙齿研究推测,那些古老的装甲鱼使用基于牙本质的探测器来帮助调查其水状环境中的条件。他们还建议这些设备类似于当代节肢动物(如螃蟹和虾)的壳中的感觉器官。如果是真的,那么这种生物学感官手段可能同时发展在许多动物中,包括脊椎动物和无脊椎动物。 “这是一个非常强烈的捕食环境,能够感知周围水的特性非常重要。因此,在这里,我们看到,带有像马蹄形蟹一样的盔甲的无脊椎动物也需要感知世界,而且它发生在同一解决方案上,它们碰到了相同的解决方案。”阅读更多:读取更多的古代鱼类,在键盘上标记了较慢的术语,这是较慢的术语,这是较慢的术语,却肯定了potters的速度,这是pots的较慢的术语。