详细内容或原文请订阅后点击阅览
测试和培训笔译和口译志愿者
从业者角:来自现场的建议和见解
来源:移民政策研究所信息2021 年 11 月
作者:阿米娜·胡达
许多城市都有一个由双语工作人员组成的志愿者语言库,他们被要求提供笔译和口译服务。在大多数情况下,志愿者自我认同为双语(或多语)。虽然与付费供应商服务相比,使用内部志愿者具有成本效益,但确保所提供语言服务的质量可能更具挑战性。
对于大多数语言库,志愿者没有技能要求。志愿者的语言能力未经验证,也没有培训或技能水平的标准。对志愿者语言能力的评估很重要,应该对他们进行如何提供笔译和口译服务的基本培训。
使用不熟练和/或未经培训的志愿笔译员或口译员可能会导致严重后果,例如违反保密规定或沟通不畅或不正确。作为回应,纽约市创建了一个名为 NYCertified 的计划,测试和培训双语员工提供口译和笔译服务。
测试和培训语言库志愿者的原因:
NYCertified 计划的组成部分:
评估志愿者的技能,确保他们有资格提供口译服务
提供培训以帮助志愿者做好准备
创建志愿者信息数据库
