详细内容或原文请订阅后点击阅览
回忆学习语言的乐趣 |字母
读者对 Rhiannon Lucy Cosslett 的一篇文章作出回应,并指出愿意“扮演山羊”是成功的最大预示。阅读 Rhiannon Lucy Cosslett 关于学习语言的优势和乐趣的文章是多么令人耳目一新(最后,为单一语言者学习另一种语言的适当借口:它有助于保持大脑年轻,7 月 12 日)。我第一次听到类似她在我未来的法国岳父开张时提到的表达方式一款非常好的波尔多葡萄酒,评论是“C'est le bon dieu en culotte de velours”。继续阅读...
来源:教师网络 | 卫报教育博客阅读 Rhiannon Lucy Cosslett 关于学习语言的优势和乐趣的文章是多么令人耳目一新(最后,为单一语言者学习另一种语言的适当借口:它有助于保持大脑年轻,7 月 12 日)。
我第一次从我未来的法国岳父那里听到类似她提到的表达方式,当时他打开了一杯非常好的波尔多葡萄酒,并评论道“C’est le bon dieu en culotte de velours”。
多年后,为了给一所面向年轻女士的高档专业学院的校长留下深刻印象,我用它来描述她订购的一瓶特别好的酒。考虑到在场的都是中产阶级女士,她用更客气的“enhabit de velours”温和地纠正了我。
马尔科姆·鲍尔康沃尔郡甘尼斯莱克
我不是法国人,无法验证 Rhiannon Lucy Cosslett 最喜欢的法语谚语“C'est le petit Jésus en culotte de velours!”的流行程度,但作为一名终身法语老师,我可以 100% 支持这句话“为了真正接受学习另一种语言,你必须做好看起来愚蠢和脆弱的准备”。
我教授成人教育法语已有 50 多年,并且在上课时总是会警告说,愿意“扮演山羊”是成功的最大预测因素。
值得注意的是,英国的大多数外语课程以女性为主。现在退休了,我自愿主持 u3a 的法语对话小组,性别组合仍然相同。加上 ça 变化,加上 c’est la m
ême 选择了。 芭芭拉·赫尔约克
我喜欢这篇关于学习语言的文章,它让我想起在法国尝试说法语。有人反复告诉我,除非我开始用我认为滑稽的法国口音说法语,否则别人无法理解我的法语。还有一次,我试图解释一个涉及“双关语”的笑话。这引起了极大的混乱。然后我得知法国人不说“双关语”,他们说“双重意义”。
理查德·哈兹科谢菲尔德
