European Nations Complete Exercise to Defend Greenland from U S Takeover Threats
欧洲北约盟国在美国总统任期内完成了在格陵兰岛的协调军事演习
How Trump is making China great again—and what it means for Europe
后西方世界正在学着爱中国,而欧洲人则开始害怕美国。
Can Europe Solve Its U.S. Dilemma?
本周的《战争与和平》节目中,奥尔加和艾莉莎与国际阿法里研究所所长纳塔莉·托奇讨论了欧洲对美国在委内瑞拉的行动的反应、特朗普政府对格陵兰岛的侵略性言论,以及这一切对跨大西洋关系的未来意味着什么。
Arctic hold‘em: Ten European cards in Greenland
面对唐纳德·特朗普对格陵兰岛的威胁,欧洲人拥有真正的影响力——而且他们还有时间。他们必须用它来提高吞并的预期成本
European allies dispatch military reinforcements to Greenland
白宫会议制定了成立美国-丹麦工作组的计划,但特朗普在岛上的设计没有改变。
Macron puts local defense firms on notice France may buy European
法国总统表示,该国的国防公司不应该感到太自在,因为邻国在某些技术方面进展得更快。
EU mandates buy-European preference in new Ukraine assistance package
这一措辞代表了布鲁塞尔迄今为止在利用援助加强欧洲国防工业基础方面最明确的尝试,尽管并非所有成员国都同意。
Czechoslovak Group plans stock-market listing amid Europe defense boom
据《金融时报》援引知情人士的消息报道,这家家族拥有的国防公司正在寻求约 300 亿欧元的估值。
Guarding Europe’s hidden lifelines: how AI could protect subsea infrastructure
作者:Michael Allen 数千公里的电缆和管道纵横交错于欧洲海底,输送着维持现代生活运转的天然气、电力和数据。然而这些关键环节大多没有受到保护。最近发生的一系列事件,例如北溪天然气管道爆炸,引发了人们对欧洲水下基础设施正在成为一个[...]
Europeans reeling as Trump imposes tariffs on 8 countries over Greenland dispute
欧洲国家正受到美国总统唐纳德·特朗普的关税威胁的困扰。八个国家因反对美国控制格陵兰岛而面临 10% 的关税。领导人警告说,跨大西洋关系将出现危险的恶性循环。中国和俄罗斯将从这些分歧中受益。欧盟特使正在举行紧急会谈以确定应对措施。
Trump Threatens Europe Tariffs Unless Greenland Deal
美国总统唐纳德·特朗普周六表示,美国将从 2 月 1 日起对来自丹麦、德国、英国、法国和其他欧洲国家的商品征收 10% 的关税,除非美国达成购买格陵兰岛的协议。
Trump announces a 10% tariff on 8 European countries for opposing U.S. control of Greenland
特朗普总统周六表示,由于反对美国控制格陵兰岛,他将从 2 月份开始对来自八个欧洲国家的商品征收 10% 的进口税。
Air India cancels flights to US, delays Europe services due to Iran airspace closure
关闭之际,伊朗和美国之间的紧张局势加剧,引发了安全担忧
Trump Hits European Nations With Tariffs Until Deal Reached to Buy Greenland
如果您需要另一个理由解释互惠关税是愚蠢的,那么您可以找到一个。