尽管主要通过社区生态学的角度进行了研究,但与优先效应一致的现象似乎在许多不同的场景中广泛存在,这些场景涵盖了广泛的空间,时间和生物学量表。然而,这些研究场之间的交流是不一致的,并且导致了零散的共同引文景观,这可能是由于用语的多样性用于指代这些领域的优先级效应。我们回顾了这些相关术语以及使用它们的生物学环境,以促进对优先效应的研究中更大的跨学科凝聚力。在打破这些语义障碍时,我们旨在提供一个框架,以更好地理解优先效应的条件和机制及其在空间和时间尺度上的后果。
将技术视为“社会技术系统”的概念并不新鲜,即使它在政策和监管用语中才刚刚流行起来。这个术语本身出现在一群英国社会学家在二战期间为英国军队工作结束时。这群社会学家成立了一个独立的研究和咨询机构——塔维斯托克人类关系研究所。3 他们最早的客户之一是一家大型煤矿的所有者,当时正在努力引入新的大型工业采矿机械。从理论上讲,这项新技术可以从露天矿井壁上刮下大量煤层,应该会大幅提高每个工人的产出。然而,员工普遍不满,导致劳动效率下降,抵消了效率提升。
用信息融合来表达传感器成熟度:重新定义非传统传感 执行摘要 近年来,“非传统传感”一词的使用越来越广泛,尤其是在军事用语中。本文探讨了传统和非传统传感器的定义,包括提供历史传感器发展的概要。在提供传统传感的基本定义以及通常与非传统传感相关的一些系统背后的驱动技术之后,本文考虑了目前与非传统传感相关的几种传感技术:高光谱成像、合成孔径雷达和合成孔径声纳。在探索这些技术非传统性的原因时,本文最终质疑非传统传感概念的必要性。相反,本文认为 NTS 只是感知的产物,是传感器系统自然而持续地向更高水平的数据和信息融合发展的结果。
第一条 定义 为本协议和本协议议定书的目的,下列用语具有下列含义: (1)“居留许可”是指由缔约一方颁发的、授权有关人员在该缔约方领土内居留的任何种类的许可,但审查居留许可或庇护申请期间颁发的签证和临时居留许可除外。 (2)“公民”和“公民身份”就大不列颠及北爱尔兰联合王国而言,仅指英国公民和英国公民身份;就阿尔巴尼亚共和国而言,仅指阿尔巴尼亚公民和阿尔巴尼亚公民身份。 (3)“居留权”仅适用于大不列颠及北爱尔兰联合王国,其含义与该国相关法律规定一致。四、“签证”是指一个国家或地区,包括任何缔约方,授予某人进入该国领土并在其领土内停留的许可或决定,但须符合签发签证时规定的条件。
长期以来,人们一直认为只有人类才能创造和理解语言。但现在,人工语言模型 (LM) 首次实现了这一壮举。在这里,我们调查了 LM 在语言如何在大脑中实现的问题上提供的新思路。我们讨论了为什么 LM 可能与人类语言系统具有先验相似性。然后,我们总结了证据表明 LM 以与人类足够相似的方式表示语言信息,从而能够在语言处理过程中实现相对准确的大脑编码和解码。最后,我们研究了哪些 LM 属性(它们的架构、任务性能或训练)对于捕捉人类对语言的神经反应至关重要,并回顾了使用 LM 作为计算机模型生物来测试语言假设的研究。这些正在进行的研究使我们更接近于理解我们理解句子和用语言表达思想的能力背后的表征和过程。
长期以来,人们一直认为只有人类才能创造和理解语言。但现在,人工语言模型 (LM) 首次实现了这一壮举。在这里,我们调查了 LM 在语言如何在大脑中实现的问题上提供的新思路。我们讨论了为什么 LM 可能与人类语言系统具有先验相似性。然后,我们总结了证据表明 LM 以与人类足够相似的方式表示语言信息,从而能够在语言处理过程中实现相对准确的大脑编码和解码。最后,我们研究了哪些 LM 属性(它们的架构、任务性能或训练)对于捕捉人类对语言的神经反应至关重要,并回顾了使用 LM 作为计算机模型生物来测试语言假设的研究。这些正在进行的研究使我们更接近于理解我们理解句子和用语言表达思想的能力背后的表征和过程。
代表和跨国公司也在整个作战司令部担任行动军官。参谋军官一词是联合参谋军官和联合行动军官的非正式用语。本手册的主要重点是行动军官在管理可执行任务人员和所有相关活动方面的职责。2006 年 3 月,联合参谋部和作战司令部采取了一项举措,以确定参谋军官职位所需的能力,并制定切实可行的解决方案,以缩短他们到达和能够有效履行职责之间的时间。这项举措始于对所有作战司令部的众多参谋军官和领导人的彻底研究。根据联合训练专家的调查结果和建议,已确定 15 项核心能力对联合参谋军官的成功至关重要。联合军官手册侧重于联合内容知识以及联合参谋军官取得成功所需的业务和专业技能。这里确定的联合能力适用于世界各地的联合参谋军官,也是他们所要求的。对于
加拿大工业部考试及无线电许可处 ( http://www.strategis.gc.ca ) 各区办事处可免费获取无线电话限制操作员证书 - 航空 (RIC-21) 学习指南。加拿大航空法规 (CAR) 可在线获取: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/regulations/SOR-96-433/index.html 可从零售商处购买 NAV CANADA 出版物(包括下列出版物),或在以下网站购买: http://www.navcanada.ca/EN/products-and-services/Pages/aeronautical-information-products.aspx • VFR 导航图 (VNC)/VFR 终端区域图 (VTA) • 加拿大航班补充材料 NAV CANADA VFR 用语指南可从以下网址下载: https://www.navcanada.ca/EN/media/Publications/VFR%20Phraseology.pdf 有关危险货物运输的信息可从加拿大交通部获取。 http://www.tc.gc.ca/eng/tdg/safety-menu.htm 可以通过当地飞行训练机构、书店和类似渠道获得商业出版商出版的教科书和其他出版物。
为 ATC 学生设定了各种教学目标,以帮助提高他们的信心。模拟器训练包括紧急程序和援助、特定地点的定位、用语、程序和协调、团队合作、跑道标记和飞行数据。因此,模拟器训练有助于建立信心,因为 ATC 学生要处理高强度的交通问题和复杂的跑道配置(Taylor 等人,2)。模拟器训练很重要,因为它使管制员具备必要的技能、准备和信心来处理高压情况,例如各种天气条件下的尾流湍流。ATC 学生还学习如何处理交叉跑道和平行跑道上同时到达和离开的情况。模拟器训练通常教授预期的分离、精确的计时和任务的优先级。这些模拟训练节点确保管制员可以使用有节奏的无线电传输,同时使用最小跑道离场分离。模拟训练作为空中交通管制训练的教学补充,有助于培养信心。基于模拟器的训练提高技能
Diana Bebenova-Nikolova,博士生 鲁塞大学“Angel Kanchev”商务与管理系 电话:082-888 212 邮箱:dbebenova@uni-ruse.bg Juliana Popova 教授,博士 鲁塞大学“Angel Kanchev”商务与管理系 电话:082-888 212 邮箱:jppopova@uni-ruse.bg Lyudmila Mihailova 副教授 鲁塞大学“Angel Kanchev”商务与管理系 电话:082-888 212 邮箱:lmihaylova@uni-ruse.bg 摘要:本文通过介绍使用通用语进行汉语跨文化交际时的一些语用失误,为跨文化和语言知识做出了贡献。使用外语的交流者经常会无意识地将母语和文化中的形式和规则“转移”到目标语言中。生成的信息虽然在语言上是正确的,但接收者可能会根据他们不同的文化价值观错误地解释,从而导致文化误解。此类案例提出了如何提高跨文化话语能力的问题。本文作者收集了所呈现的交流情况,这是在中国武汉的湖北工业大学实施 Erasmus + 流动项目的结果。对案例的讨论遵循了同一作者在之前的文章“跨文化能力综合过程模型”中描述的跨文化能力模型。上述结构表明了人际沟通中需要哪些能力,以便参与者的文化特定行为能够通过与他们自己的文化价值观进行比较而被“解码”和理解。此外,本文试图根据 Shi-xu 强调的中国沟通假设来分析这些情况。它还在 Ting-Toomey 的著作中提出的中国 Facework 特征中寻找沟通困难的可能原因的解释。本文使用的另一个概念是霍夫斯泰德引入的 6D 文化测量模型:权力距离、避免不安全感、男性气质/女性气质、个人主义/集体主义、长期/短期取向、克制/放纵。演讲示例和相关推理可以帮助 ESL 教师提高跨文化能力,以及所有依赖英语作为通用语的人。这种方法也体现了“文化背包”的理念,持有者可以选择将获得的跨文化知识“存储”在其中,并在需要时使用。关键词:跨文化能力,跨文化,中国文化。JEL 代码:I29