孟加拉国最高法院 高等法院分庭(民事复审管辖区) 民事复审编号 2018 年第 3332 号 Md. Mobin Ul Islam ........... 请愿人与 Most. Nahida Akhter Shanda 及其他人 .........对方当事人 Mr.Md. Lutfor Rahman,请愿人律师 ...... Mr.Gazi Mustaque Ahmed,对方当事人律师 ...... Mr.Md. Humayun Kabir Manju,DAG 和 Mr.Md.Mozammal Hossain,AAG ......法院协助 出席者:Mr. Justice Gobinda Chandra Tagore 和 Mr. Justice Md. Aminul Islam 听证日期:2024 年 9 月 3 日,判决日期:2024 年 9 月 5 日。 Gobinda Chandra Tagore,法官:
根据法院的固有权力和《联邦民事诉讼规则》第 11 条的权力,任何一方的律师或无律师代表不得在准备提交给法院的任何文件时使用人工智能(“AI”)。违反此 AI 禁令的当事人及其律师可能面临制裁,包括但不限于从记录中删除诉状、施加经济制裁或藐视法庭以及驳回诉讼。法院不打算将此 AI 禁令应用于从法律搜索引擎(例如 Westlaw 或 LexisNexis)或互联网搜索引擎(例如 Google 或 Bing)收集的信息。如果发现在其案件中提交的任何文件中使用了 AI,所有当事人及其律师都有责任立即通知法院。
法院可以根据当事人的案件难易程度或是否需要进一步探讨,考虑当事人的相对实力和各自的胜诉前景。即使法院只能形成临时观点,情况也是如此——参见 NCB v. Olint 案和著名的 Fellowes v. Fisher [1975] 2 All ER 829 案。这当然与主要涉及事实问题的案件或决定困难的法律要点完全不同,因为正如 Diplock 勋爵在 American Cynamid 案第 407 页 GH 所指出的那样,“在诉讼的这个阶段,法院的职能不是试图解决关于任何一方的主张最终可能依赖的事实的宣誓书证据冲突,也不是决定需要详细辩论和深思熟虑的困难的法律要点”
显然,根据这些修正案,法院正在寻求加快 2025 年 1 月 1 日之后提起的民事诉讼。下级法院必须根据案件分类下达案件管理令并安排审判事项。具体来说,复杂事项为 30 个月,标准事项为 18 个月。参见佛罗里达州《一般实践和司法管理规则》2.250(a)(1)(B)。当事人不再需要证明某项事项存在争议才能安排审判。当事人应严格遵守法院的案件管理令,不赞成延期。在修正案之前,截止日期大多被视为案件的蓝图或路线图。现在,这些截止日期将被视为规则,不遵守截止日期可能会导致对任何被视为拖延的行为进行制裁。
口译员经常通过在整个弗吉尼亚联邦提供语言服务来支持法院。口译服务确保法院工作人员和法官能够在与已提交的、有倾向性的法院案件相关的服务活动中与英语水平有限的当事人进行有意义的交流。根据要求提供语言服务有助于保护英语水平有限的当事人的权利,并促进司法公正和高效。为英语水平有限的个人提供法庭口译是一项专业领域,如果没有专门的培训和技能,就无法有效地完成这项工作。此外,法庭口译员必须遵守严格的适当行为准则。经过适当培训的法庭口译员是公正的语言专业人士,他们能够为法庭和相关法律诉讼期间的所有参与者之间的所有交流提供完整、准确和未经修改的翻译。
本分析中的合同(例如担保交易)需要进行一些澄清,因为美国法律中对合同法的传统讨论不包括该主题。请参阅《俄罗斯民法典注释》(Christopher Osakwe 译,莫斯科大学出版社 2000 年)。在俄罗斯民法传统中,美国法律中通常称为“担保交易”的主题是债法制度。参见 id。例如,1994 年俄罗斯民法典第 3 部分专门规定了“债务的一般规定”,分为九章,分别涉及:债务的概念和当事人、债务的履行、确保债务履行的手段、债务当事人的替代、违反债务的责任、债务的终止、合同的概念和条件、合同的订立以及合同的修改和解除。参见 id。(本研究中使用的 1994 年俄罗斯民法典条款的所有英文翻译均由作者提供。)