前瞻性陈述本演示文稿包含有关我们的业务,运营以及财务绩效和状况的前瞻性陈述,以及我们对业务运营以及财务绩效和条件的计划,目标和期望。本文包含的任何不是历史事实陈述的陈述都可以视为前瞻性陈述。In some cases, you can identify forward-looking statements by terminology such as “aim”, “anticipate”, “assume”, “believe”, “contemplate”, “continue”, “could”, “due”, “estimate”, “expect”, “goal”, “intend”, “may”, “objective”, “plan”, “predict”, “potential”, “positioned”, “seek”, “should”, “target”, “will”, “would”以及其他类似的表达方式,即预测或指示未来事件和未来趋势,或这些术语或其他可比术语的否定趋势。这些前瞻性陈述是基于我们目前的期望,估计,预测和预测对我们的业务以及我们运营和管理层的信念和假设的行业,并且不能保证未来的绩效或发展,并且涉及已知和未知的风险,不确定性和其他因素,在某些情况下是我们无法控制的情况。我们没有义务更新或修改任何前瞻性陈述,无论是由于新信息,未来事件,不确定性还是其他方式,除非法律要求。可能导致实际结果与当前期望有重大差异的因素包括在我们的“风险因素”部分中所述的这些因素,这些因素在我们的年度报告中提交了有关SEDAR+的年度报告和“项目3D - 风险因素”,我们对Edgar的表格20-F的年度报告,每年2月13日,每年2月13日。