wind projects, the Secretary of the Interior, the Secretary of Agriculture, the Secretary of Energy, the Administrator of the Environmental Protection Agency, and the heads of all other relevant agencies, shall not issue new or renewed approvals, rights of way, permits, leases, or loans for onshore or offshore wind projects pending the completion of a comprehensive assess- ment and review of Federal wind leasing and permitting practices.内政部长应领导与财政部长,农业部长,商业部长,通过国家海洋和大气管理局,能源部长和环境保护局的管理人员进行评估和审查。评估应考虑陆上和近海风项目对野生动植物的环境影响,包括但不限于鸟类和海洋哺乳动物。评估还应考虑与间歇性发电以及补贴对风能生存能力的影响相关的经济成本。内政部长应审查杆,并在适当的情况下对熔岩山脊风项目与潜在的环境影响有关的各种利益进行新的全面分析。(b)鉴于批评土地管理局在2024年12月5日发行的决策记录(ROD),关于熔岩岭风项目的最终环境影响声明(EIS),据称是由内政部批准的,据称是符合公共利益的范围,并符合公共利益的范围,并遭受了全面的秘书,适用于秘书,适当的秘书,适当的秘书,既适用于秘书秘书秘书秘书,有限责任公司或杆下的任何其他方,包括但不限于杆中任何项目的任何通行权或开发权或运营权。
主要关键词