详细内容或原文请订阅后点击阅览
当沟通可能意味着生死
为聋哑患者提供更好医疗服务的研讨会强调手语和肢体语言的重要性
来源:哈佛大学报小时候,MJ Grein 会在医疗预约期间为她聋哑的母亲做翻译。在最近一次旨在帮助医疗保健专业人员与失聪和听力障碍患者更有效地沟通的研讨会上,她以一个成功度过艰难经历的人标志性的幽默分享了个人故事。
MJ 格赖因她鼓励与会者学习更多手语,最好是向聋人教练学习。
“每个人都可以学习手语。聋人无法学习听力,这就是区别。”MJ Grein
“每个人都可以学习手语。聋人无法学习听力,这就是区别。”
“每个人都可以学习手语,”哈佛医学院 Countway 图书馆前手语翻译兼行政助理说道。 “聋人无法学会聆听,这就是区别。”
对于聋哑人和听力障碍人士来说,与医疗保健系统的互动可能是压力的主要来源,格莱因说。知道一些基本体征、甚至如何与口译员合作的医生可以大大改善患者的体验。
Grein 提供了实用的策略。她强调直接与患者接触并注意肢体语言和面部表情的重要性。
“即使你不懂手语,你也可以通过一个人的面部表情看出很多东西,”她说。
与会者学习了在医疗事故中可能有用的基本词汇——疼痛、帮助、紧急情况、护士、医生和呼吸等词语的符号。 “我们都知道让某人平静下来、深呼吸以帮助他们是多么重要,”格莱因说。她补充说,即使是一些迹象也可以帮助患者感到更安全。
“如果你愿意的话,我想揭开它的神秘面纱,”格莱因说。 “如果您从未与口译员合作过,您如何与口译员合作?您的期望是什么?”
莱恩·莱文“孩子就是孩子,”格莱因说。 “这不是他们的工作。”
