In today’s ever more connected world, it’s fair to say that some of us receive nearly as much screen time as we do actual sunlight — if not more, depending on your job and the time of year.A growing body of research shows that the blue light that these screens emit might have effects on human health, whether it’s our vision, skin, or our sleep.“Blue light has an effect on skin health and even the retina in the eyes,” says Kseniya Kobets, an assistant professor of阿尔伯特·爱因斯坦医学院的医学,蒙特菲奥尔爱因斯坦高级护理的化妆品皮肤病学主任。蓝光曝光蓝光位于紫外线,高能光和其他类型的可见光之间的光谱中,这些光谱不是蓝色的光和较低的能量,例如绿色,绿色,橙色和红光。大约三分之一的可见光属于蓝光类别,这也称为高能光(HEV)。我们最暴露于蓝光直接来自太阳。但是LED灯和屏幕,无论是电视,计算机,平板电脑还是智能手机,也都会发出蓝光。尽管与阳光相比,屏幕的数量最少,但它们在一天中的所有时间中都变得越来越无处不在。有些医生担心,许多人握住他们的手机的方式也可能会增加负面影响。阅读更多:蓝色光线伤害皮肤吗?所有的蓝光对您不好吗?蓝色的光线不是不好。例如,一些研究表明,少量的HEV可以帮助减少痤疮,而其他研究表明,对光的暴露有限可能有助于与牛皮癣和湿疹有关的某些症状。但是蓝色