永恒的现在。研究这些民族文学的布罗尼斯拉夫·马林诺夫斯基和多萝西·李发现,西方人的感知比率已被彻底改变。希腊人赋予字母表一种新的表达方式,具有视觉和语义意义。例如,埃及表意文字直接与特定的感性声音和动作相关,具有独特的图形符号。另一方面,希腊字母表的矩阵可以用来翻译外来的影响,就像它们对我们来说一样。我们在我们的文化中自动地来回查看和寻找关系,而不改变原始字母字符的形式和数量(二十四)。它成为第一种将知识从一种文化转移到另一种文化的翻译方式。特罗布里恩德人只对体验一个人的当前本质感兴趣。他感兴趣的是他的纱线、他的石刀、他的船,因为这些物体与原始说话者和特定的感官事件分离。口头传统在今天仍然存在。没有“新”或“旧”船,盛开的山药或腐朽的。没有过去或未来,只有存在的本质,它非常逐渐地存在于书面泛欧洲传统中,并将情感和现在设定为西方的具体知识姿态。特罗布里恩德人与因纽特人一样,直接体验到一种永恒感,即西方的知识姿态。我们永远被“解放”了,所以他永远不会被诸如“谁创造了创造者”之类的问题所困扰。部落词语的共鸣魔力和亲属关系网。英语,事实上大多数西方语言,通过时态暗示现实只能包含在过去、现在和未来的概念中,而这种概念由平面、统一、同质的语言专业化所产生,这相当不协调地暗示着人类能够像神一样,呈现印刷品。口语逐渐衰落。抄写(或手稿)文化
主要关键词