着陆关键词检索结果

水上飞机运营商解决东河硬着陆问题

Seaplane Operator Addresses East River Hard Landing

阿卡迪亚水上飞机公司表示,乘客没有受伤,并将进行调查。

一架 A-4 在 13,000 英尺高空撕毁了这架以色列 F-15 的机翼。无论如何,飞行员还是着陆了——直到他转身与教练握手时才看到丢失的机翼

An A-4 Tore the Wing Off This Israeli F-15 at 13,000 Feet. The Pilot Landed It Anyway — and Didn’t See the Missing Wing Until He Turned to Shake His Instructor’s Hand

1983 年 5 月 1 日,以色列空军的一架 F-15 飞行了 10 英里,着陆时整个右翼从机身两英尺处被切断——在照片到达之前,以色列空军的制造商称这是不可能的事情。控制站的实习生停下来后才看到了失踪的机翼。

阿波罗 11 号着陆点、宇宙之鹰和蓝白色星星:庆祝美国成立 250 周年的 4 个夜空目标

Apollo 11 landing site, a cosmic Eagle and a blue-white star: 4 night sky targets to celebrate America 250

从阿波罗登陆点到北美星云,这些天体景观提供了一种独特的美国方式来庆祝国家 250 岁生日。

S7 禁止副驾驶着陆仅一个月后,该航空公司就遭遇冲出跑道

Just One Month After S7 Banned First Officer Landings, The Carrier Suffers Runway Overrun

俄罗斯航空公司被迫临时采取措施,以保持飞机继续服役。由于战争仍在继续,所有俄罗斯人......在这里阅读全文。

私人机场寻求取消航空公司的临时着陆、减免停车费

Private airports seek rollback of temporary landing, parking charge relief for airlines

据表示,该特许权被认为是一项特殊且有时限的措施,旨在支持航空公司应对当前的地缘政治挑战

两架飞往美国的汉莎航空波音 747 飞机在 24 小时内超重着陆

Two US-Bound Lufthansa Boeing 747s Make Overweight Landings Within 24 Hours

两架汉莎航空 (LH) 飞往美国的波音 747-8 航班在从法兰克福机场 (FRA) 起飞后不久,因分别发生紧急情况,被迫在不到 24 小时内超重着陆。两架飞往美国的汉莎航空波音 747 飞机在 24 小时内超重着陆的帖子首先出现在航空 A2Z 上。

航天飞机并不是真正的航天飞机,而是一种单发着陆的无动力滑翔机——它以 25 倍音速撞击大气层,飞得非常糟糕,宇航员称其为“飞砖”,并在比客机陡峭七倍的斜坡上坠落到跑道上,没有第二次尝试的机会。

The Space Shuttle was not really a spaceplane but an unpowered glider with a single shot at landing — it hit the atmosphere at 25 times the speed of sound, flew so poorly that astronauts called it a flying brick, and dropped toward the runway on a slope seven times steeper than an airliner’s, with no chance of a second try.

尽管航天飞机在发射时具有强大的力量,但回到家时却显得更加谦虚:一架无动力滑翔机。一旦它的主发动机在轨道上关闭,它就无法再为自己提供动力,从开始下降的那一刻起,它就注定是一架只有一次着陆机会的百吨级飞机。它以 25 倍音速撞击大气层,将自身包裹在热得足以熔化钢铁的等离子体中,并以巨大的 S 形转弯降低速度,然后以比客机陡峭七倍的滑翔坡度坠向跑道。宇航员称其为“飞砖”,飞行员将最终的进近描述为“受控坠机”。每一次安全着陆都是所有飞行中最困难的壮举之一。后的航天飞机并不是真正的太空飞机,而是一架无动力滑翔机,着陆时只需一次射击——它以 25 倍音速撞击大气层,飞得非常糟糕,以至于宇航员称它为“飞砖”

NASA 宣布 Astrobotic、Intuitive Machines 和 Firefly 将为未来月球基地建造月球着陆器

NASA announces Astrobotic, Intuitive Machines and Firefly to build lunar landers for a future moon base

三家公司将获得总计 6 亿美元的资金来实施四次登月,为计划中的载人月球基地奠定基础

NASA 选择经过飞行验证的月球着陆器来执行更多月球表面任务

NASA picks flight-proven moon landers for more lunar surface mission deliveries

美国国家航空航天局 (NASA) 选择了又一波经过飞行验证的月球着陆器,向月球表面运送科学有效载荷……美国航空航天局 (NASA) 选择经过飞行验证的月球着陆器来执行更多月球表面任务的帖子首先出现在 AeroTime 上。

如果 AWOS 在 VFR 时报告 IFR 条件,您可以合法着陆吗?

If AWOS Reports IFR Conditions When It's VFR, Can You Legally Land?

如果天气预报不正确,可以合法降落吗?

1971 年 11 月 27 日,苏联火星 2 号成为第一个抵达火星表面的人造物体,但它在抵达火星时发生了坠机事件,着陆时遭到了地球上有史以来最大的沙尘暴之一的破坏,它载着一个装有滑雪板的小型拴系漫游车,如果它幸存的话,它本可以在 NASA 的第一艘火星车之前 25 年在火星上行驶。

On November 27, 1971 the Soviet Mars 2 became the first human-made object ever to reach the surface of Mars — but it arrived by crashing, its landing wrecked by one of the largest dust storms the planet has ever produced, carrying a tiny tethered rover on skis that would have driven on Mars 25 years before NASA’s first, had it survived.

1971 年 11 月 27 日,苏联火星 2 号成为有史以来第一个到达火星表面的人造物体。它是通过艰难的方式到达那里的。它的下降失败了,它没有落在火星平原上,而是高速撞向了火星,它的着陆顺序被破坏了,因为它遭遇了有记录以来最大的全球沙尘暴之一——这场风暴如此猛烈,以至于美国宇航局的水手9号在头顶轨道上几乎看不到火星表面。着陆器上有一个装在滑雪板上的小型漫游车,由一根电缆拴着,这将成为第一台穿越另一个星球的机器,比美国宇航局的旅居者号早四分之一个世纪。它从来没有机会。但这次任务的轨道飞行器幸存下来,绕火星飞行了 362 圈,并悄然传回了登陆器无法做到的科学知识。 1971 年 11 月 27

2016 年 10 月,一艘欧洲航天器几乎在火星上着陆,在高温、降落伞和雷达的保护下,它的传感器几乎一秒钟就不堪重负——这一时间足以让计算机判断它已经在地面上,关闭引擎,然后将着陆器以 335 英里/小时的速度从 2.3 英里的高度降落到火星表面。

In October 2016 a European spacecraft had almost landed on Mars, surviving the heat, the parachute, and the radar, when its sensor was overwhelmed for barely a second — just long enough for the computer to decide it was already on the ground, shut off its engines, and drop the lander 2.3 miles onto the surface at 335 miles an hour.

2016 年 10 月,欧洲的 Schiaparelli 探测器险些降落在火星上,幸存了入口、降落伞和雷达,但传感器在不到一秒钟的时间里就被淹没了。这足够长的时间让计算机判断它已经在地面上,关闭发动机,然后以 335 英里/小时的速度将着陆器扔到 2.3 英里的地方。 这篇文章 2016 年 10 月,一艘欧洲航天器险些着陆在火星上,幸免于高温、降落伞和雷达,当时它的传感器被淹没了仅仅一秒钟——刚好足够长的时间让计算机判断它已经在地面上,关闭发动机,然后将着陆器扔到火星表面 2.3 英里的地方。每小时 335 英里。首次出现于19FortyFive。

1974 年 3 月 12 日,一个名为“火星 6”的苏联探测器以 12,500 英里/小时的速度完全按照设计坠入火星大气层,用无线电向回传有史以来在另一个行星空气中进行的首次直接测量——然后,在它应该着陆的那一刻,信号消失了,不是因为着陆,而是因为在深空七个月里悄然衰减的晶体管。

On March 12, 1974 a Soviet probe named Mars 6 fell through the Martian atmosphere at 12,500-mph exactly as designed, radioing home the first direct measurements ever made inside another planet’s air — and then, at the precise moment it should have touched down, the signal died, undone not by the landing but by transistors that had quietly decayed during seven months in deep space.

火星 6 号任务是冷战太空竞赛中最奇怪的任务之一。 1974 年 3 月 12 日,苏联着陆器​​进入火星大气层,展开降落伞,并通过 224 秒的下降过程通过无线电向回传有价值的数据,其中包括在另一颗行星大气层内进行的首次直接测量。然后,就在预计着陆的那一刻,信号突然停止了。几十年来,这一故障一直被归咎于一次坠机事件,但后来的苏联文件指出了一些更微妙、更奇怪的事情:一批有缺陷的半导体在七个月的深空航行中悄然腐烂,因此当火星六号抵达时,它自己的计算机的部分内容已经损坏了它发送的数据。机器工作了。 1974 年 3 月 12 日,一个名为“火星 6”的苏联探测器以 12,500 英里/小时的速度完

3 种最常见的侧风着陆错误以及如何预防

3 Of The Most Common Crosswind Landing Mistakes, And How To Prevent Them

当您避免这些常见错误时,您的侧风着陆将会更加平稳和一致。

如何通过仪表进场转圈着陆

How To Circle-To-Land From An Instrument Approach

当你以盘旋方式突破云层时,你就已经赢了一半。

1978 年 12 月,苏联向金星云层投放了两个探测器,携带着名为“雷暴”的仪器,旨在查明金星是否有闪电。近 50 年后,这些着陆器通过无线电传回的数据仍然是最好的证据,因为此后发射的每艘航天器都未能确定金星是否存在风暴。

In December 1978 the Soviet Union dropped two probes into the clouds of Venus carrying an instrument named “Thunderstorm,” built to find out whether the planet had lightning — and nearly 50 years later, the data those landers radioed back is still the best evidence anyone has, because every spacecraft sent since has failed to settle whether Venus storms at all.

1978 年 12 月,当苏联派出两个探测器进入金星大气层时,它们携带了一个名为“Groza”(俄语中雷暴的意思)的仪器。它的任务只有一项:查明金星是否有闪电。当金星 11 号和金星 12 号坠入地球破碎的硫磺云层时,这些仪器准确地记录了它们的名字所承诺的电活动爆发,苏联人将其解读为闪电和雷声。这是关于另一个世界闪电的第一份严肃报道,西方科学界几十年来一直无法证实这一点。近五十年后,最好的证据仍然是那些着陆器用无线电传回的数据,而隔壁的行星是否真的充满了风暴仍然是一个悬而未决的问题。 1978 年 12 月,苏联向金星云层投放了两个探测器,携带一个名为“雷暴”的仪器,旨在查明这颗行星是否有闪电

俄罗斯 S7 航空公司在硬着陆后引入不寻常规则

Russia’s S7 Airlines Introduces Unusual Rule Following Hard Landings

俄罗斯航空公司 S7 航空公司 (S7) 引入了一项临时运营限制,阻止副机长在其网络内的大多数目的地降落飞机。俄罗斯 S7 航空公司在硬着陆后引入不寻常规则的帖子首先出现在 Aviation A2Z 上。

1988 年 11 月,苏联将自己的航天飞机暴风雪号送入轨道,并在没有机组人员的情况下完全以自动驾驶方式着陆——这是美国宇航局的航天飞机从未做过的事情——然后只飞行了一次,因为三年内建造它的国家已不复存在。

In November 1988 the Soviet Union flew its own space shuttle, Buran, into orbit and landed it completely on autopilot with no crew aboard — something NASA’s shuttle never did — and then flew it exactly once, because within three years the country that built it no longer existed.

1988 年 11 月,苏联试飞了自己的航天飞机。暴风雪号到达轨道,绕地球两圈,然后完全以自动驾驶方式着陆,船上没有一个人,这是美国宇航局航天飞机从未设计过的。从外观上看,它几乎与美国轨道飞行器一模一样,但它没有自己的主发动机。然后它只飞了一次。三年之内,建造它的国家不复存在,该计划与苏联一起崩溃,唯一飞行过的暴风雪号后来在机库屋顶倒塌中被压碎。 1988年11月,苏联将自己的航天飞机暴风雪号送入轨道,并在没有机组人员的情况下完全以自动驾驶方式着陆——这是美国宇航局的航天飞机从未做过的——然后只飞行了一次,因为三年内建造它的国家已不复存在。首次出现于19FortyFive。