详细内容或原文请订阅后点击阅览
在教学中,语言怪癖可以成为一种资产
以英语为第二语言学习的教师拥有宝贵的文化见解和经验,可以帮助他们与学生建立联系。
来源:EdSource礼貌Jenine Catudio
礼貌Jenine Catudio在2016年,菲律宾的21名特殊教育老师在湾区的一个学区雇用。我是菲律宾新移民之一。该方向发生在一个超大房间中,在该房间中,米沙ya和他加禄语方言的回声充满了空间。当会议结束时,管理员问:“有任何问题吗?”房间沉默了,建议一个集体。一旦他离开,我们急切地交换了疑问,并以我们的母语寻求澄清。
刚刚发生了什么?
在这种情况下有很多要考虑的事情。尽管没有任何解释就足够了,但文化规范可能发挥了重要作用。菲律宾人(通常是间接的沟通者)赞成微妙的直接性。在菲律宾,质疑权威可以看作是不尊重的。这有可能解释我们不愿对管理员做出回应。此外,在对语法错误,错误发音和口音的担忧的推动下,对说话的恐惧可能会阻止我们说话。
虽然沟通是我们作为教育者的角色不可或缺的一部分,但引导语言和文化期望的细微差别已经提出了不可预见的挑战。例如,在我与校长的初次会议之一中,我将我的班级描述为“不同能力的汞合金”。他要求我重复自己,强调我们的沟通方式中的文化差距。
siya在另一堂课中,一个学生嘲笑我,当我在第一个音节上施加压力,而不是第二个音节 - 这个词是“成人”。
研究 语言获取过程这是否意味着我们没有将菲律宾教师与学生保持相同的标准?绝对不是。但是,要记住,语言水平与整体认知能力和智力无关。这种理解同样适用于我们的学生。
•••
Jenine Catudio 指南 与我们联系