Loading...
机构名称:
¥ 1.0

最近的研究已开始评估人们对语音用户界面(VUI)作为对话伙伴(称为合作伙伴模型)的看法。当前的自我报告措施仅在英语中可用,将研究限制在说英语的用户。为了改善用户样本和环境的多样性,我们对合作伙伴建模研究的信息进行了介绍,我们对非英语的西方(德语,n = 185)和东亚(日语,n = 198)的同类进行了翻译,局部和评估合作伙伴建模问题(PMQ)。通过验证性因素分析(CFA),我们发现该量表对我们的德国和日语翻译产生了等效水平的“优点拟合”,从而证实了其跨文化有效性。仍然,交流灵活性因子的结构并未直接在西亚和东亚人群中复制。我们讨论了我们的翻译如何对伙伴模型使用和设计的文化相似性和差异开放批判性研究,同时强调确保在文化环境中准确翻译的挑战。

语音用户界面的合作伙伴模型的跨文化验证

语音用户界面的合作伙伴模型的跨文化验证PDF文件第1页

语音用户界面的合作伙伴模型的跨文化验证PDF文件第2页

语音用户界面的合作伙伴模型的跨文化验证PDF文件第3页

语音用户界面的合作伙伴模型的跨文化验证PDF文件第4页

语音用户界面的合作伙伴模型的跨文化验证PDF文件第5页

相关文件推荐

2025 年
¥3.0
2024 年
¥2.0
2020 年
¥1.0
2024 年
¥6.0
2024 年
¥1.0
2024 年
¥1.0